[語彙] 關於中文裡直接沿用日文的詞彙

看板NIHONGO作者 (滔滔)時間10年前 (2013/07/07 16:44), 編輯推噓31(31052)
留言83則, 39人參與, 最新討論串1/1
最近看到很多部落格或是文章中都會出現"小確幸"一詞 身為村上迷的我 是很高興能看到這個詞在台灣被廣泛使用 (雖然很多人覺得被濫用 或是很假文青啦XD) 不過因為這一點讓我想到 現在好像有很多日文中的詞彙都直接被沿用在中文裡 所以就想了一下有哪些 例如: 萌 宅 殘念 等等 雖然意思有些改變 但還是直接使用日文 結果想了想發現好像也沒有我以為的那麼多......囧 所以才想來版上問問大家 集思廣益一下 還有沒有像這種直接把日文拿過來中文裡使用的語詞呢?? 謝謝大家!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.16.134

07/07 16:46, , 1F
你會看到不少人講話開頭喜歡用「嘛,(ry」
07/07 16:46, 1F

07/07 17:07, , 2F
經濟 物理 哲學......
07/07 17:07, 2F

07/07 17:12, , 3F
kuso 痴漢 違和感
07/07 17:12, 3F

07/07 17:15, , 4F
最近也很多人愛亂用”入荷”這詞…
07/07 17:15, 4F

07/07 17:32, , 5F
你想要問的事意思被台灣人誤用的嗎??
07/07 17:32, 5F

07/07 17:34, , 6F
"消化不良"感覺滿像是日語文法..(個人)
07/07 17:34, 6F

07/07 17:34, , 7F
網路上有看過賣衣服的 PO這上衣搭甚麼
07/07 17:34, 7F

07/07 17:35, , 8F
"下著"(他指褲或裙)都好看..我就留言了.
07/07 17:35, 8F

07/07 17:38, , 9F
"激安"大好(き)活菌多"靴下貓"など
07/07 17:38, 9F
也不是特別要問誤用啦 只是想知道目前有哪些其實是日文但是被使用在平時中文會話裡

07/07 17:47, , 10F
過去的詞不算的話 現在有 人氣 派遣
07/07 17:47, 10F

07/07 18:04, , 11F
胖次
07/07 18:04, 11F
胖次?? 這我倒是第一次聽到耶XD

07/07 18:14, , 12F
定番
07/07 18:14, 12F

07/07 18:35, , 13F
電車 電話
07/07 18:35, 13F

07/07 18:45, , 14F
本命 捏他 工口 富監
07/07 18:45, 14F

07/07 18:49, , 15F
劇透 詳細希望
07/07 18:49, 15F

07/07 18:57, , 16F
發賣
07/07 18:57, 16F

07/07 18:58, , 17F
板上就很多啊 看到真的很受不了~.~
07/07 18:58, 17F

07/07 19:14, , 18F
沒人提到“達人”XD
07/07 19:14, 18F

07/07 19:23, , 19F
竟然沒人提到"苦手"ww
07/07 19:23, 19F

07/07 19:57, , 20F
中台兩地的白話文運動都有混入日文啊
07/07 19:57, 20F

07/07 20:01, , 21F
劇透 詳細希望 雖然仿日文語法可是是中文吧
07/07 20:01, 21F

07/07 20:38, , 22F
剛剛查了一下,劇透應該是中文 (我講錯了
07/07 20:38, 22F

07/07 20:40, , 23F
但詳細希望是日文 http://ppt.cc/Ewuw
07/07 20:40, 23F

07/07 20:40, , 24F
真希望R大能說台中兩國
07/07 20:40, 24F

07/07 20:45, , 25F
我不大而且我很懶 簡單的說中國就是一
07/07 20:45, 25F

07/07 20:46, , 26F
堆文言文沒有的詞 就乾脆拿日文漢字來
07/07 20:46, 26F

07/07 20:46, , 27F
用 像2F那種類型的不少詞語都是
07/07 20:46, 27F

07/07 20:46, , 28F
台灣的情況看這篇http://ppt.cc/i6~n
07/07 20:46, 28F

07/07 20:49, , 29F
有錯請指正 應該有人比我懂這個啦XD
07/07 20:49, 29F

07/07 20:50, , 30F
中國那忘了加是外來的詞拿日文漢字用
07/07 20:50, 30F

07/07 20:50, , 31F
因為日文已經有了 而且又一堆日留學生
07/07 20:50, 31F

07/07 21:46, , 32F
很多廣告都會出現 像人氣就很常用
07/07 21:46, 32F

07/07 21:50, , 33F
還有素顏
07/07 21:50, 33F

07/07 21:51, , 34F
「人氣」我第一次在台灣看到是20年前,
07/07 21:51, 34F

07/07 21:52, , 35F
當時看到的是「超人氣」,還想說跟超人
07/07 21:52, 35F

07/07 21:52, , 36F
是不是有什麼關係 XD
07/07 21:52, 36F

07/07 22:21, , 37F
富監不算吧...哈哈XD
07/07 22:21, 37F

07/07 22:34, , 38F
氛圍?
07/07 22:34, 38F

07/07 22:38, , 39F
苦手 上手 爆乳(?)
07/07 22:38, 39F
爆乳 >///< 但好像真的算是耶

07/07 22:38, , 40F
台灣會說兩個而不是二個 會是2つ的影響嗎
07/07 22:38, 40F

07/07 22:42, , 41F
人妻、便當
07/07 22:42, 41F

07/07 23:36, , 42F
蘿莉百合歐派XD
07/07 23:36, 42F

07/07 23:47, , 43F
羅莉明明是英文...
07/07 23:47, 43F

07/08 00:04, , 44F
電話是不是呀?因為民國初年是用“德
07/08 00:04, 44F

07/08 00:04, , 45F
律風”這個字~
07/08 00:04, 45F

07/08 00:42, , 46F
電話是借用日本創的詞來的,其他像法律
07/08 00:42, 46F

07/08 01:30, , 47F
殘念是嗎?
07/08 01:30, 47F

07/08 01:52, , 48F
……意思是外來語就不能算日文了?那
07/08 01:52, 48F

07/08 01:53, , 49F
漢字源自中文,是不是能說漢字不算日
07/08 01:53, 49F

07/08 01:54, , 50F
文了?
07/08 01:54, 50F

07/08 02:28, , 51F
我覺得可以把漢字從外來語中獨立成一類
07/08 02:28, 51F

07/08 03:39, , 52F
不思義
07/08 03:39, 52F

07/08 03:40, , 53F
啊打錯字日文不好中文也不好..
07/08 03:40, 53F

07/08 11:15, , 54F
小確幸是村上的造語,一般日本人沒有在用
07/08 11:15, 54F

07/08 11:16, , 55F
還有基本上現在中文很多都是從日文借來
07/08 11:16, 55F
恩!我知道是造語 台灣根本直接抓漢字出來用XDD 也知道很多中文是從日文是從日文來的 不過想知道最近比較流行或是明顯的 因為很多過去的日本語詞已經完全融合了要特別去分好像有點難XDD

07/08 11:26, , 56F
殘念 素人 這些都是啊~原本中文沒有的
07/08 11:26, 56F

07/08 11:26, , 57F
詞彙和意思
07/08 11:26, 57F
對!!應該是說我想知道原本中文裡沒有的意思 所以直接用日文 我表達不清 感謝可愛大>//<

07/08 11:28, , 58F
蘿莉雖然最初是從lolita來的,但還是
07/08 11:28, 58F

07/08 11:29, , 59F
日本把它發揚光大的...
07/08 11:29, 59F

07/08 11:30, , 60F
所以可以算是日本來的沒錯吧
07/08 11:30, 60F

07/08 11:32, , 61F
從宅文化出來的用語有太多太多了...
07/08 11:32, 61F

07/08 11:32, , 62F
不過可能也要有一定程度接觸的人才懂
07/08 11:32, 62F

07/08 11:33, , 63F
,還沒普及到世俗大眾就是了XD
07/08 11:33, 63F

07/08 11:41, , 64F
腐女就常被當作宅男的相對詞而誤用...
07/08 11:41, 64F

07/08 12:40, , 65F
腐女是喜歡BL的女性 跟宅男不一樣喔
07/08 12:40, 65F

07/08 12:47, , 66F
所以才說是誤用啊...
07/08 12:47, 66F

07/08 14:23, , 67F
便當一詞就是沿用日本詞彙的啊
07/08 14:23, 67F

07/08 17:06, , 68F
童顏巨O
07/08 17:06, 68F

07/08 17:37, , 69F
「丼」大家都知道要念洞 但其實是井
07/08 17:37, 69F

07/08 17:38, , 70F
涮涮鍋
07/08 17:38, 70F

07/08 18:36, , 71F
小確幸是造語……
07/08 18:36, 71F
但是原本還是日文 中文裡也沒有這個意思的語詞 所以我才想知道有沒有其他的

07/08 18:59, , 72F
丼在中文我都讀膽。
07/08 18:59, 72F
大家想到了好多我沒想到的!謝謝大家:)

07/08 21:19, , 73F
部屋 物語
07/08 21:19, 73F

07/08 21:27, , 74F
台語應該也很多 像是"都合" 我媽在台語環境
07/08 21:27, 74F

07/08 21:27, , 75F
長大 都稱姊夫叫兄さん
07/08 21:27, 75F

07/08 22:27, , 76F
「銀行帳號」在台語有「口座」這個說法
07/08 22:27, 76F

07/09 00:54, , 77F
台語裡面有留了不少日文
07/09 00:54, 77F

07/09 20:30, , 78F
猛暑?
07/09 20:30, 78F
猛暑中文裡算常用嗎?我來查看看好了!

07/09 22:05, , 79F
腐女這個詞真的是被亂用
07/09 22:05, 79F
真的 隨便什麼都會講腐女 意思變得亂七八糟 囧

07/10 18:50, , 80F
入手和XX控.百合.女性向應該 算是吧
07/10 18:50, 80F

07/12 01:15, , 81F
丼是膽無誤! 狀聲詞 石投入井之聲
07/12 01:15, 81F

07/12 01:17, , 82F
我想想 立入禁止 全然 大通 PULO 月給(?)
07/12 01:17, 82F
樓上這些中文裡好像不常用耶...講"大通"對方應該不知道是什麼XDDD ※ 編輯: haneme 來自: 114.44.3.125 (07/12 01:51)

07/12 13:56, , 83F
「亂入」也算吧?
07/12 13:56, 83F
文章代碼(AID): #1HsIfGBe (NIHONGO)