[翻譯]問兩句翻譯

看板NIHONGO作者 (源千華流)時間11年前 (2013/06/03 23:23), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
1.背中じゃなくて 手足から洗う派なの  不該從背後,而是該從手腳開始洗吧 2.いい?バストはマッサージを兼ねて下から上に持ち上げつつ円をかくように 懂嗎?胸部啊,要(這邊的兼ねて不確定是什麼意思)由下到上好好按摩,就像用手捧著錢 幣一樣(請問つつ有特別意思嗎) 另外問一個問題 請問セレ部是什麼意思? 麻煩版上高手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.90.30

06/04 00:01, , 1F
好像是女子高生?
06/04 00:01, 1F

06/04 00:30, , 2F
沒錯,請問這樣有對嗎
06/04 00:30, 2F
文章代碼(AID): #1HhBJYFv (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HhBJYFv (NIHONGO)