Re: [翻譯] 法學日文QQ

看板NIHONGO作者 (找一個字代替~)時間12年前 (2013/05/22 16:57), 編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《allrestart (靡曦)》之銘言: : 各位前輩們好QQ : 小女必須翻譯出一頁日文,但功力實在不足QQ : 僅能透過Google翻譯以及yahoo日文辭典來亂猜~ : 想請板上前輩們傾囊相授一下,感激不盡>//////< : ---------------------------------------------------- : 一、 「素敵。アルバイトはどうなの?」 :    「アルバイトの場合も、週五日に以上か、または週三十時間以上勤務してい :     れば正社員おなじように取ることができます」 : 試譯:太好了!那兼職的人員呢? : 如果是兼職的人,一週工作五天以上,或是一週工作三十小時以上,就可以 : 跟正職人員一樣取得這個權利。 : 額外問題:週五日是念作しゅういつか嗎? : 二、 「じゃあ週二日の人はだめですか?」 :    と凍伽さん訊くと、 : 試譯:那一週只工作兩天的人就不能囉? : 凍伽這麼問。 : 額外問題:有沒有人知道凍伽さん要怎麼發音啊QAQ? : 我查不到QQ~~~只查到伽的漢音是とぎ 應該是とうか 有錯請指正 : 三、 「少なくなるけどきちんと取る権利はあるよ。週二日なら、雇い入れから :    六ヵ月勤務すれば年三日取ることができるよね。あくまで、その、法律的には」 : 試譯:天數會比較少,但還是有這個權利的!一週工作兩天的情況下,若從受僱日起 : 開始工作滿六個月,一年就可以取得放三日有薪假的權利。 最後還有一句沒翻到 說到底/不過總之,那也只是法律上的規定而已 (意思是實際上 應該會更多) : 額外問題:六ヵ月的ヵ,要唸出來嗎?---->ろくかがつ? : 還有週二日的念法是しゅうにひ還是しゅうふつか呢? ろっかげつ(六ヶ月/六ヵ月 等等)為特殊表記 不使用一般的念法 しゅうふつか : 四、 宮野さんはちらりと店長のほうをうかがった。 :    こめかみを押さえた店長は苦りきった表情で、 :    「......無理無理。んなお金がどこにあんのよ」 :    「えへー、もうすぐ六ヵ月だし。楽しみだな」 : 試譯:宮野先生往店長的方向看了一眼。 (快速)偷瞄/瞄了 : 店長臉上壓抑著苦悶的表情(這句我不會翻譯QQ) 這個肢體動作是 用手指壓著太陽穴 表情很煩惱的樣子(應該能想像吧?) 店長按揉著太陽穴,表情滿是苦惱,「......沒辦法沒辦法,哪來那些錢阿...」 : 「不行不行!不能給這種錢」 : 『ㄟ黑~我已經滿六個月了。開心!』 「啊哈~ 馬上就要滿六個月了。真期待~」 : 額外問題:んなお金是 錢 的意思嗎? 念法是んなおかね嗎? こ/そ/あんな 口語上會省略成這樣 這種表現就是口語的書面化 一五一十寫出說的話與擬聲詞 真正活生生的口語就是 : 五、 わたしがそう言うと、宮野さんはたしなめるように、 :    「ちなみに有休を取る日は原則として労働者が決められるけど、 :     人が足りなかったりして事業の正常な運営を妨げる場合、 :     会社がその日はダメって言うこともできるんだ。 :     これを会社の時季変更権というよ」 : 試譯:我說完後,宮野先生繼續說 : 『這種取得有薪假的日期原則上是由勞動者決定,但若因為人手不足而將會影響 : 公司營運正常時,公司可以拒絕讓你放假,這叫做公司的時季變更權唷!』 我這樣說完後,宮野先生以一副叮嚀的語氣說 「順帶一提,原則上有薪假的休假日是由勞動方決定,但若定於該日會因人手不足等 而妨礙公司事業正常營運的情形下,公司亦有權拒絕。這稱為公司的時季變更權喔。」 : 六、 「どゆこと?」 :    「......つまり、有休を取る日は話し合って決めましょうってこと」 : 試譯:『怎麼會這樣?』 : 『恩......因為,有薪假的日期應該是(雙方)協商合意決定出來的!』 「怎麼說?/什麼意思?」 「總之/也就是說,有薪假的日期是須要雙方合意後才能決定。」 : -------------------------------------------------------- : 麻煩板上前輩了!拜託大家了! : とてもありがとうございます!  是どうも 小小淺見 希望對你有幫助 -- I am a rock, Rock, rocks. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.79.190.32 ※ 編輯: sssn1 來自: 211.79.190.32 (05/22 16:58)

05/22 17:17, , 1F
05/22 17:17, 1F

05/22 17:18, , 2F
補充一個,週X日把他拆成週+X日來看
05/22 17:18, 2F

05/22 17:19, , 3F
X日的部分就照"X天"的慣用念法去念
05/22 17:19, 3F

05/22 17:23, , 4F
如果是一日的話要念いちにち,日期中
05/22 17:23, 4F

05/22 17:24, , 5F
的1號是ついたち
05/22 17:24, 5F

05/22 19:57, , 6F
意思是實際上不一定會照法律給3天 XD
05/22 19:57, 6F

05/22 21:57, , 7F
蛤恩QQ 超感動 小妹拜您了OTZ 太感謝!
05/22 21:57, 7F

05/22 21:57, , 8F
(瘋狂筆記中~~~
05/22 21:57, 8F
文章代碼(AID): #1Hd8XoZr (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1Hd8XoZr (NIHONGO)