[翻譯] ディープを地で行く

看板NIHONGO作者 (酷樂培羅培羅)時間11年前 (2013/03/20 00:13), 編輯推噓3(306)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
問題: ここほど外国人の来ないビール店はないだろう。 ディープを地で行く店だが、チキンの味は一流。   入り口は狭いが奥にいくつも部屋があり、迷路のよう。 我想問的只有黃字的部份,附上前後文以便板友閱讀 這是一家烤肉店的簡介,全部只有這三行而已,沒有別的內容了 ディープ是深 地で行く是 1.不做作 2.化為現實 組合起來很奇怪 @@ 深又不做作...深不可測? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.34.151.237

03/20 01:48, , 1F
說一家店「Deep」,似乎是指去的多半都是熟
03/20 01:48, 1F

03/20 01:49, , 2F
客。整句就是說這家店就是徹頭徹尾走這路線
03/20 01:49, 2F

03/20 03:00, , 3F
原來還有這層意思@@ 感謝~
03/20 03:00, 3F

03/20 21:30, , 4F
我把ディープ跟ビール丟去google 有出現
03/20 21:30, 4F

03/20 21:31, , 5F
ディープディッシュピザ 會不會指這披薩
03/20 21:31, 5F

03/21 22:28, , 6F
那家店看起來應該沒有賣披薩....^^;
03/21 22:28, 6F

03/22 03:02, , 7F
我想這裏是指ディープフライドチキン
03/22 03:02, 7F

03/22 06:27, , 8F
不過仔細想想我也不太確定,僅供參考...
03/22 06:27, 8F

03/23 00:47, , 9F
其實第三行也有點在強調Deep啊
03/23 00:47, 9F
文章代碼(AID): #1HI8wL9l (NIHONGO)