[翻譯] 請問一個句子這樣翻對嗎?

看板NIHONGO作者 (hihi)時間11年前 (2013/03/13 00:53), 編輯推噓5(508)
留言13則, 7人參與, 最新討論串1/1
問題: 自己的日文可以像日本人一樣為目標加油 試譯: 私の日本語が日本人のような目指して頑張ります。 請問這樣翻可以嗎? 希望自己的日文可以說的跟日本人一樣好所以會努力 再麻煩各位幫我糾正 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.96.233.197

03/13 12:58, , 1F
ネイティブスピーカーのように日本語を
03/13 12:58, 1F

03/13 12:58, , 2F
喋れるのを目指している
03/13 12:58, 2F

03/13 12:58, , 3F
目指して頑張ります
03/13 12:58, 3F

03/13 15:12, , 4F
私は自分の日本語が日本人の喋ってる
03/13 15:12, 4F

03/13 15:13, , 5F
日本語みたいになれるように頑張りた
03/13 15:13, 5F

03/13 15:13, , 6F
いと思います。
03/13 15:13, 6F

03/13 15:17, , 7F
直翻XD
03/13 15:17, 7F

03/13 15:32, , 8F
可以從中文吐槽起嗎(逃)
03/13 15:32, 8F

03/13 16:39, , 9F
的確 光是第一句就覺得不像中文了
03/13 16:39, 9F

03/13 20:53, , 10F
推中文就怪怪的XDD
03/13 20:53, 10F

03/13 21:52, , 11F
因為想用目指す這個詞吧,這是好現象
03/13 21:52, 11F

03/13 22:19, , 12F
謝謝各位提供 想用日文的說法來寫句子
03/13 22:19, 12F

03/13 22:19, , 13F
結果反而翻成中文怪怪的 ><
03/13 22:19, 13F
文章代碼(AID): #1HFrruEw (NIHONGO)