[翻譯] ゴワつき
問題: 妹妹買了一個洗臉的產品,問我使用方法,可是剛好關鍵幾個字看不懂
只好來版上求救了? orz
水、又はぬるま湯にひたしもみほぐした後、たっぷりの泡でやさしく
洗ってください。 ゴワつきが気になる時はパフを滑らし、
やさしくマッサージします。
この時、強く擦らないよう注意してください。
その後、水やぬるま湯でよく洗い流してください。
使用後は、しぼらず水はけのよいソープケースなどにおいてください。
試譯: 冷水或溫水中濜濕後 (ひたしもみほぐした這句拆不出來?)
利用大量的泡泡清洗。 如果覺得緊繃(ゴワつき?)時,可用粉餅輕輕
擦拭(臉頰),請注意這時不要太過用力磨擦。
之後用請用冷水或溫水仔細沖洗
使用後,請靜置於排水良好的肥皂盒而不要擰乾。
主要的問題是ゴワつきが気になる時はパフを滑らし 不是很確定
還有就是ひたしもみほぐした這句不知道該怎麼拆?
如果翻譯有錯誤的地方還請大家不吝指教,謝謝。
--
我懷疑...平淡的日子到底適不適合我?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.239.219.34
推
01/25 23:56, , 1F
01/25 23:56, 1F
→
01/25 23:57, , 2F
01/25 23:57, 2F
→
01/26 00:06, , 3F
01/26 00:06, 3F
→
01/26 00:07, , 4F
01/26 00:07, 4F
→
01/26 00:07, , 5F
01/26 00:07, 5F
→
01/26 01:25, , 6F
01/26 01:25, 6F
推
01/26 01:39, , 7F
01/26 01:39, 7F
→
01/26 01:39, , 8F
01/26 01:39, 8F
→
01/26 01:41, , 9F
01/26 01:41, 9F
討論串 (同標題文章)