[問題] お疲れ様在哪些場合使用時 不夠禮貌?
如題
之前看到一篇文章問到,
在公司面試最後離開時,該不該使用"お疲れ様でした"一詞…,
底下的回應說,在這場合使用該詞是不禮貌的,
離開時就用"ありがとうございました"就好了。
(該文也有問到進入面試間時用的話語,這邊就不提了。)
我以前曾在某遊戲製作人來台辦簽名會時,
輪到我,心裡覺得製作人們一直坐在那簽名也蠻辛苦的,
所以對著製作人說出了:「お疲れ様でした。」
當時該製作人也只是看了我一眼,就低頭繼續簽名了。
我想問在這情況下 用這詞也是不禮貌的嗎?
看了看 お疲れ様這詞是只能對同輩的人用嗎?
還是說用了只是不夠禮貌?
希望有人能舉例一下 什麼場合、情況不要用"お疲れ様"這類的詞?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.234.116
→
08/23 05:20, , 1F
08/23 05:20, 1F
→
08/23 05:22, , 2F
08/23 05:22, 2F
→
08/23 05:23, , 3F
08/23 05:23, 3F
→
08/23 05:26, , 4F
08/23 05:26, 4F
→
08/23 07:11, , 5F
08/23 07:11, 5F
→
08/23 07:11, , 6F
08/23 07:11, 6F
推
08/23 09:26, , 7F
08/23 09:26, 7F
→
08/23 09:27, , 8F
08/23 09:27, 8F
→
08/23 09:27, , 9F
08/23 09:27, 9F
→
08/23 09:35, , 10F
08/23 09:35, 10F
→
08/23 09:35, , 11F
08/23 09:35, 11F
→
08/23 09:36, , 12F
08/23 09:36, 12F
推
08/23 09:40, , 13F
08/23 09:40, 13F
→
08/23 09:40, , 14F
08/23 09:40, 14F
→
08/23 09:41, , 15F
08/23 09:41, 15F
→
08/23 09:42, , 16F
08/23 09:42, 16F
→
08/23 09:42, , 17F
08/23 09:42, 17F
→
08/23 09:42, , 18F
08/23 09:42, 18F
→
08/23 09:45, , 19F
08/23 09:45, 19F
→
08/23 09:45, , 20F
08/23 09:45, 20F
推
08/23 09:47, , 21F
08/23 09:47, 21F
推
08/23 09:51, , 22F
08/23 09:51, 22F
→
08/23 09:51, , 23F
08/23 09:51, 23F
→
08/23 09:52, , 24F
08/23 09:52, 24F
→
08/23 09:53, , 25F
08/23 09:53, 25F
→
08/23 09:53, , 26F
08/23 09:53, 26F
→
08/23 09:53, , 27F
08/23 09:53, 27F
推
08/23 09:56, , 28F
08/23 09:56, 28F
→
08/23 09:57, , 29F
08/23 09:57, 29F
→
08/23 09:57, , 30F
08/23 09:57, 30F
推
08/23 10:09, , 31F
08/23 10:09, 31F
推
08/23 10:13, , 32F
08/23 10:13, 32F
推
08/23 10:33, , 33F
08/23 10:33, 33F
→
08/23 10:41, , 34F
08/23 10:41, 34F
推
08/23 10:43, , 35F
08/23 10:43, 35F
→
08/23 10:45, , 36F
08/23 10:45, 36F
推
08/23 10:45, , 37F
08/23 10:45, 37F
→
08/23 10:45, , 38F
08/23 10:45, 38F
→
08/23 10:45, , 39F
08/23 10:45, 39F
還有 27 則推文
還有 1 段內文
→
08/23 15:48, , 67F
08/23 15:48, 67F
推
08/23 17:17, , 68F
08/23 17:17, 68F
推
08/23 17:44, , 69F
08/23 17:44, 69F
推
08/23 18:11, , 70F
08/23 18:11, 70F
→
08/23 18:12, , 71F
08/23 18:12, 71F
推
08/23 18:57, , 72F
08/23 18:57, 72F
推
08/23 22:31, , 73F
08/23 22:31, 73F
→
08/23 22:31, , 74F
08/23 22:31, 74F
→
08/23 22:31, , 75F
08/23 22:31, 75F
→
08/23 22:31, , 76F
08/23 22:31, 76F
→
08/23 22:32, , 77F
08/23 22:32, 77F
推
08/23 22:51, , 78F
08/23 22:51, 78F
推
08/23 23:59, , 79F
08/23 23:59, 79F
→
08/24 00:01, , 80F
08/24 00:01, 80F
→
08/24 00:02, , 81F
08/24 00:02, 81F
→
08/24 00:03, , 82F
08/24 00:03, 82F
→
08/24 00:04, , 83F
08/24 00:04, 83F
→
08/24 00:07, , 84F
08/24 00:07, 84F
推
08/24 01:08, , 85F
08/24 01:08, 85F
→
08/24 01:08, , 86F
08/24 01:08, 86F
→
08/24 01:09, , 87F
08/24 01:09, 87F
推
08/24 02:37, , 88F
08/24 02:37, 88F
推
08/24 10:18, , 89F
08/24 10:18, 89F
推
08/24 11:41, , 90F
08/24 11:41, 90F
→
08/24 11:41, , 91F
08/24 11:41, 91F
→
08/24 11:41, , 92F
08/24 11:41, 92F
→
08/24 11:42, , 93F
08/24 11:42, 93F
→
08/24 11:43, , 94F
08/24 11:43, 94F
→
08/24 11:43, , 95F
08/24 11:43, 95F
→
08/24 11:43, , 96F
08/24 11:43, 96F
推
08/24 13:59, , 97F
08/24 13:59, 97F
→
08/24 14:00, , 98F
08/24 14:00, 98F
→
08/24 14:03, , 99F
08/24 14:03, 99F
推
08/24 23:45, , 100F
08/24 23:45, 100F
推
08/25 01:26, , 101F
08/25 01:26, 101F
→
08/25 01:26, , 102F
08/25 01:26, 102F
推
08/28 13:15, , 103F
08/28 13:15, 103F
推
11/28 13:59, , 104F
11/28 13:59, 104F
→
08/06 14:40, , 105F
08/06 14:40, 105F
→
09/07 01:36, , 106F
09/07 01:36, 106F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):