[請益] 日本名字用假名拼注的用法?

看板NIHONGO作者 (シャルル)時間12年前 (2012/03/29 01:31), 編輯推噓3(3014)
留言17則, 5人參與, 最新討論串1/1
想請問一下 大部分看到的日本人名都是漢字組合 但也常常看到姓氏是漢字 但名字是假名的 不是沒有對應的漢字 但就是拼成假名 請問是有什麼涵義或用法在裡面嗎? 例如: 柊 かがみ 山中 さわ子 立華 かなで 只是好奇而已 但孤狗也不知道要用怎樣的關鍵字 都只能找到不相關的結果 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.214.19

03/29 01:42, , 1F
名的部份只要是常用漢字、人名用漢字、假名
03/29 01:42, 1F

03/29 01:42, , 2F
皆可,沒有特別限制
03/29 01:42, 2F
那用假名拼注會比較帥之類的嗎?

03/29 02:16, , 3F
帥不帥是主觀的感覺。倒是現在很多父母取小
03/29 02:16, 3F

03/29 02:18, , 4F
孩名字時標新立異,導致很多老師唸不出學生
03/29 02:18, 4F

03/29 02:19, , 5F
名字。詳情可以搜尋「DQNネーム」。
03/29 02:19, 5F
就跟台灣人的名字被取作「劉川楓」的感覺差不多 不然就是些非常生澀的字...

03/29 07:21, , 6F
為何說是"拼成假名"?不應該站在漢字的角
03/29 07:21, 6F

03/29 07:22, , 7F
度去看日文,不管漢字或假名全部都是日
03/29 07:22, 7F

03/29 07:23, , 8F
文的一部分,沒有哪部分才是主體的區分
03/29 07:23, 8F

03/29 09:26, , 9F
"拼成假名"並不表示站在漢字角度看日文
03/29 09:26, 9F

03/29 09:26, , 10F
遑論主體區分(樓上可能想太多了)
03/29 09:26, 10F

03/29 09:27, , 11F
原PO"只是好奇而已"
03/29 09:27, 11F
抱歉抱歉 只是好奇而已 因為看到的大部分都是漢字組合 想說是不是故意拼成假名

03/29 10:05, , 12F
不過總之並不是拼成假名,而是沒有漢字
03/29 10:05, 12F
意思是說 他就算有漢字可以替換 也不代表和其中任何的漢字有關係囉? 所以我是被中文翻譯硬要挑漢字出來轉換所誤解 是這樣的意思嗎? 感謝各位的熱心回答

03/29 12:58, , 13F
是,取名的時候沒取漢字就是沒有漢字
03/29 12:58, 13F

03/29 13:01, , 14F
漢字名的讀音可以用假名表記,但名字取成漢
03/29 13:01, 14F

03/29 13:04, , 15F
字就漢字,假名就假名,就像同音不同字一樣
03/29 13:04, 15F
感謝您的耐心回答!!! ※ 編輯: Sharuru 來自: 140.112.214.19 (03/29 18:10)

08/06 14:25, , 16F
度去看日文,不管漢字或 https://muxiv.com
08/06 14:25, 16F

09/07 01:26, , 17F
原PO"只是好奇而已" https://daxiv.com
09/07 01:26, 17F
文章代碼(AID): #1FSqhxho (NIHONGO)