Re: [語彙] [風俗]請教"半套"的日文
首先是原PO要的東西,旅程的半套,全套我記得是用「ハーフツアー」跟「全ツアー」
至於裡面所提到的「ハーフコース」跟「フルコース」比較常指套餐。
所以原PO還有心術正常的版友們看到這邊就可以
PS為了區隔,關於元PO提出的意思解釋請麻煩在元PO那邊推文
接下來是大家(?)比較感興趣的全套跟半套。
如果我沒記錯的話,兩個的差別是指有沒有插入←之後google下差異好像也是這邊。
全套的話,エステ、援交用的單字都是「本番」
至於半套,我想應該就是指「フェラ」「手コキ」「足コキ」
在エステ跟マッサージ會用的是「ヌキあり」「抜きあり」
正派的則就會寫「ヌキなし」
另外一種寫法則是分成四個(有點不確定)
「キャバクラ(お触りなしヌキなし)」「セクキャバ(お触りありヌキなし)」
「ヘルス(ヌキあり 本番なし)」「ソープ(本番あり)」
お触りあり跟お触りなし的差別是在有沒有身體接觸,例如親吻或親乳頭等
至於デリヘル or 出張ヘルス(傳播妹?)跟援交則會習慣用「プチ」、「プチ恋愛」
來代稱
至於為什會知道,主要是之前在日本有收過這種信件跟逛2h就會學到...
至於有版友提出的ペッティング(petting)有兩種用法,一個是愛撫,不過之後查了下
wiki確實也有一些風俗店會這樣用。不過之後我用ペッティング エステ查詢,好像用的
還是沒有ヌキあり來的多@@
以下就麻煩更強的版友幫忙了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.211.161
→
03/05 23:00, , 1F
03/05 23:00, 1F
→
03/05 23:03, , 2F
03/05 23:03, 2F
→
03/05 23:04, , 3F
03/05 23:04, 3F
→
03/05 23:06, , 4F
03/05 23:06, 4F
→
03/05 23:07, , 5F
03/05 23:07, 5F
→
03/05 23:08, , 6F
03/05 23:08, 6F
→
03/05 23:09, , 7F
03/05 23:09, 7F
→
03/05 23:10, , 8F
03/05 23:10, 8F
→
03/05 23:10, , 9F
03/05 23:10, 9F
→
03/05 23:14, , 10F
03/05 23:14, 10F
→
03/05 23:15, , 11F
03/05 23:15, 11F
※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.161 (03/05 23:32)
推
03/06 00:03, , 12F
03/06 00:03, 12F
推
03/06 00:03, , 13F
03/06 00:03, 13F
推
03/06 00:04, , 14F
03/06 00:04, 14F
推
03/06 01:12, , 15F
03/06 01:12, 15F
推
03/06 03:53, , 16F
03/06 03:53, 16F
推
03/06 07:57, , 17F
03/06 07:57, 17F
→
03/06 15:10, , 18F
03/06 15:10, 18F
→
03/06 15:28, , 19F
03/06 15:28, 19F
推
03/06 20:12, , 20F
03/06 20:12, 20F
推
10/01 16:39, , 21F
10/01 16:39, 21F
→
10/01 16:40, , 22F
10/01 16:40, 22F
→
08/06 14:22, , 23F
08/06 14:22, 23F
→
09/07 01:24, , 24F
09/07 01:24, 24F