[翻譯] 有關飯店的日文

看板NIHONGO作者 (魚小小)時間12年前 (2012/02/13 10:20), 編輯推噓3(3014)
留言17則, 7人參與, 最新討論串1/1
自己是做飯店的,因為有一位日本客人訂的是單人房 但是飯店有幫他做升等,我一時也不知該怎解釋,所 以想問"有幫您的房間做升等"這句話的日文,該怎麼 說比較得體? 感謝!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.174.90

02/13 11:20, , 1F
この度、お部屋をアップグレードさせて
02/13 11:20, 1F

02/13 11:21, , 2F
いただきました
02/13 11:21, 2F

02/13 12:24, , 3F
剛好反了,是グレードアップ
02/13 12:24, 3F

02/13 13:53, , 4F
外来語(アップグレード)跟和製英語(
02/13 13:53, 4F

02/13 13:54, , 5F
グレードアップ)的差別而已
02/13 13:54, 5F

02/13 20:44, , 6F
我有講過ランクアップいたしました
02/13 20:44, 6F

02/13 20:45, , 7F
也可以通
02/13 20:45, 7F

02/13 23:33, , 8F
グレードアップ大多是講狀態,像原po這樣有
02/13 23:33, 8F

02/13 23:34, , 9F
動作意含的大多講アップグレード
02/13 23:34, 9F

02/13 23:47, , 10F
アップグレード是指電腦OS升級的升級,房間
02/13 23:47, 10F

02/13 23:48, , 11F
等等這類升等的意思是グレードアップ。
02/13 23:48, 11F

02/13 23:53, , 12F
02/13 23:53, 12F

02/13 23:55, , 13F
感謝各位的教導!!!
02/13 23:55, 13F

02/14 23:47, , 14F
勉強になりました
02/14 23:47, 14F

02/15 02:01, , 15F
10F所說可能是某些字典上嚴格的字義解釋
02/15 02:01, 15F

02/15 02:02, , 16F
但口語上飯店用アップグレード也很平常
02/15 02:02, 16F

08/06 14:20, , 17F
感謝各位的教導!!! https://noxiv.com
08/06 14:20, 17F
文章代碼(AID): #1FE7DWOX (NIHONGO)