[翻譯] 大吉的內容
問題: http://ppt.cc/3kIz 如圖
優れた運気に恵まれている年。
努力が実を結びやすいため、焦らずとも幸運は訪れるでしょう。
その分、公私ともに忙しくなるかも…
人から信用を得るように行動しておくと、
障害に直面したとき力となってくれます。
この一年は、表情や行動に「ハツラツサ」を意識しておきましょう。
イキイキした姿が魅力となり、あなたを輝かせます。
周囲からのさり気ないサポートが期待できるでしょう。
試譯:
分句翻譯如下,我覺得怪怪的地方我打問號,
其中有一整句中ハツラツサ我完全不懂意思,翻不出來。
其他如果有錯誤或翻譯不順的地方也請大家指正,謝謝。
(我不會分色,可能會看得比較累,先抱歉喔^^")
優れた運気に恵まれている年。
受惠於絕佳運氣得一年。
努力が実を結びやすいため、焦らずとも幸運は訪れるでしょう。
因為努力容易得到成果,即使不著急幸運也會到訪的吧。
その分、公私ともに忙しくなるかも
那個時候(?????),公私可能都會忙碌起來。
人から信用を得るように行動しておくと、
障害に直面したとき力となってくれます。
如果能預先得到人的信任的話,遇到障礙時將會成為你的助力。(?????)
この一年は、表情や行動に「ハツラツサ」を意識しておきましょう。
?????????????
イキイキした姿が魅力となり、あなたを輝かせます。
有活力的樣子會讓你更有魅力、更加閃耀。
周囲からのさり気ないサポートが期待できるでしょう。
期待來自周圍不經意的支持吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.16.100
→
01/10 15:43, , 1F
01/10 15:43, 1F
→
01/10 15:52, , 2F
01/10 15:52, 2F
→
01/10 15:53, , 3F
01/10 15:53, 3F
推
01/10 16:09, , 4F
01/10 16:09, 4F
推
01/11 00:15, , 5F
01/11 00:15, 5F
→
01/11 11:37, , 6F
01/11 11:37, 6F
討論串 (同標題文章)