Re: [翻譯] 可以幫我翻譯一下這幾句日文嗎?

看板NIHONGO作者 (鹽巴)時間12年前 (2012/01/08 18:36), 編輯推噓1(108)
留言9則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《gaygay (幹! 我是異性戀啦!)》之銘言: : 如題...我承認我完全沒學過日文也不懂日文...但是一個很要好的日文朋友, 嗯, 我喜歡 : 的日文朋友有時候在網路上寫一些日文我看不太懂但又不太想直接問...所以希望可以在 : 這邊得到幫助... : 問題1:9歳の女の子から「あのね、ハーフジャパニーズと付き合ってるんだけど、 : 彼ってどういうキスが好きなのかなぁ?」という質問をお受け致しました…。 : 試譯: 一個 9歲的女孩說,“請你幫個忙,我是半個日本人,我的意思是你想 : 吻他嗎?”我得到了你的問題。 : 問題2:先っぽのカタツムリの上からなんか出てる!気がする。 たまに誰か座ってる : 気もする! : 試譯: 我吹送出來從蝸牛在上面的東西!你的感覺。有時我也擔心有人坐! : 問題3: 酔っ払ってフラフラな帰り道、色々なことを思います。あなたのことを思い出 : します。 : 試譯: 回家的路上喝醉了且頭暈,我想起了你。 : 我試著靠google translator還有一位有一點點點日文基礎的人幫忙, 但還是只能得到很 : 模糊的意思....先謝謝各位了! 第一句應該是說 "有個9歲女孩問我:那個啊,我跟一個混血日本人交往,但他喜歡怎樣的吻啊?" 第二句我思考很久,最後還是直接翻譯,還請各位前輩指教 "在前面的那個蝸牛上面好像有甚麼(出來)的樣子!真在意。有時候也會在意是誰坐著。" 第三句之前我記得你有問過了?有看過同樣問題..... "在喝醉了搖搖晃晃回家的路上,想起了很多事。想起了你。" 大致上是這樣啦,可是我真的對第二句很無能啊(抱頭) -- -- 施主、這個問題的答案要問你自己… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.1.90 ※ 編輯: akayu 來自: 59.121.1.90 (01/08 18:37)

01/08 18:39, , 1F
謝謝謝謝 :) 哎呀, 真希望第三句是想起我
01/08 18:39, 1F

01/08 18:40, , 2F
因為那天我們一起在我家煮飯喝完酒 送他回
01/08 18:40, 2F

01/08 18:40, , 3F
家大概2小時以後他寫的
01/08 18:40, 3F

01/08 18:41, , 4F
第一句應該還好 我想那是他房東的女兒問的
01/08 18:41, 4F

01/08 18:41, , 5F
美國小孩不意外 :D
01/08 18:41, 5F

01/08 18:42, , 6F
原來啊~~這樣就沒有犯罪嫌疑了XDDDDD
01/08 18:42, 6F

01/08 19:32, , 7F
在意是気になる、気がする是感覺,仿佛等
01/08 19:32, 7F

01/08 19:33, , 8F
google一下可以找到詳細的分別:)
01/08 19:33, 8F

01/08 19:39, , 9F
喔喔~~終於~~我一直覺得哪裡怪怪的~~感謝!!
01/08 19:39, 9F
所以依照t板友的解說,第二句應該是這樣子喔? "感覺在前方的蝸牛上面有甚麼東西的樣子。有時候也會感覺誰坐在旁邊....。" 恩.....這樣一翻就有點毛毛的了....(抖) ※ 編輯: akayu 來自: 59.121.1.90 (01/08 19:45)
文章代碼(AID): #1F2N6HFa (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1F2N6HFa (NIHONGO)