[翻譯] 與大學教授的信

看板NIHONGO作者 (summerly)時間13年前 (2011/08/10 14:52), 編輯推噓3(3012)
留言15則, 6人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
最近和一位日本的教授通e-mail 說我想當他的研究生(旁聽生) 幾封信通下來, 他也陸續請我寄了研究計畫書和履歷表給他 就在昨天的信…發現有點讀不懂了, 所以想請教各位(不懂的為引號部分) 以下是擷取信件內容: (略掉的部份: 先是認為我N1近期就會合格,然後問我有沒有考英檢,之後問我未來出路 的打算,接著皆以下的部份) また、研究生にならなくても、修士課程・入学試験を受ける際に不利となることはあり ません。 修士課程の学生として入学していただくのが、本来の望ましい姿です。博士前期課程( 外国人)(第 I I 期)というのが、11月に募集要項が公開されます。 条件としては、日本語のN1が必要ですが、よろしければ、ぜひ受験に挑戦してください 。これまで台湾で公認会計士の勉強をされ、「原価計算と管理会 計」が合格されてい るということならば、研究生にならなくても、大学院入試に合格できるかもしれません 。 合格された場合は研究生はスキップで きます。「希望について相談の上で、私あるい は他の教員のゼミで管理会計を学んでいただけます。」 それでは、英語の能力と、将来の進路について、ご連絡いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。 「希望について相談の上で、私あるいは他の教員のゼミで管理会計を学んでいただけま す。」這句有點不懂… 是「了解你的訴求之後,就讓你在我或其他老師的研究室學習管理會計。」嗎 忽然提到其他老師我整個一頭霧水了,不知道是不是被拒絕了QQ 所以我的回信除了英語能力&將來出路之外,還要寫什麼嗎 雖然我可能真的會試試看直接考院生,但成功機率不大,還是想同時報名研究生耶…(雖 然不知道能不能這樣@@) 這個教授很熱心總是很快地回信(第一次寄信給他兩小時後就回了) 所以我的問題有點急不好意思 撥冗大家寶貴的時間不好意思,希望大家不吝給予指教,謝謝您!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.125.235

08/10 16:04, , 1F
就文章來看 應該是希望你先跟他們作過討論
08/10 16:04, 1F

08/10 16:05, , 2F
再決定是要跟該位教授或是其他教授這樣
08/10 16:05, 2F

08/10 16:06, , 3F
不過有沒有其他意思在 就要看之前的部分了
08/10 16:06, 3F

08/10 16:19, , 4F
這句可不是忽然提出的喔,請看看前一句
08/10 16:19, 4F

08/10 16:28, , 5F
合格した場合、1はできる。2もできる
08/10 16:28, 5F

08/10 18:57, , 6F
你有過台灣的會計國考嗎?老師的意思好像是
08/10 18:57, 6F

08/10 19:01, , 7F
有過的話希望你直接考院生 感覺有希望
08/10 19:01, 7F

08/11 22:10, , 8F
回n大: 原來是這樣噢@@ 謝謝您耶:DDD
08/11 22:10, 8F

08/11 22:12, , 9F
s大分析結構好棒!!!讓人想起開心的日文課^^
08/11 22:12, 9F

08/11 22:13, , 10F
回c大:果然就是要我考院生(抖QQ
08/11 22:13, 10F

08/11 22:14, , 11F
也謝謝s大&c大了!! 你們好熱心~ 謝謝你們!!
08/11 22:14, 11F

08/06 13:59, , 12F
合格した場合、1はでき https://muxiv.com
08/06 13:59, 12F

09/07 01:09, , 13F
這句可不是忽然提出的喔 https://daxiv.com
09/07 01:09, 13F

12/02 20:06, 5年前 , 14F
12/02 20:06, 14F

04/14 00:45, 5年前 , 15F
果然就是要我考院生(抖 http://yofuk.com
04/14 00:45, 15F
文章代碼(AID): #1EGYgahY (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EGYgahY (NIHONGO)