[翻譯] 求一句話的翻譯

看板NIHONGO作者 (McLuhan)時間12年前 (2011/07/21 15:00), 編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
請問這句 "大家都知道你們是情侶,沒必要出去玩的時候強調” 自行翻成日文 "あなた達はカップルのことを皆も知っている,遊ぶ時強調しなくてもいいですか" 自己試著翻譯幾次,總覺得哪裡怪怪的 用GOOGLE翻譯,跑出很奇怪的中文= = 請各位前輩指點,感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.165.192

07/21 15:11, , 1F
お前ら、いちいちバガップルを強調するな!(あれ?
07/21 15:11, 1F

07/21 15:37, , 2F
リア充爆発しろ!(誤
07/21 15:37, 2F

07/21 16:14, , 3F
バガップルあっち行けよ!(?
07/21 16:14, 3F

07/21 22:08, , 4F
了解 感謝
07/21 22:08, 4F

07/21 23:26, , 5F
別に強調しなくてもいいじゃない?
07/21 23:26, 5F

07/21 23:30, , 6F
皆一緒に遊ぶの時にあなたたちはカップルのことを、↑
07/21 23:30, 6F

07/21 23:31, , 7F
もう知っているから。  ←如何ですか?
07/21 23:31, 7F
文章代碼(AID): #1E9ywEK6 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1E9ywEK6 (NIHONGO)