[翻譯] 我的字典裡沒有放棄

看板NIHONGO作者 (Redd)時間13年前 (2011/07/18 23:48), 編輯推噓5(502)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
最近很火熱的歌詞,突然今天介紹給朋友聽時不曉得怎樣翻譯比較傳神。 不曉得在日文中,有無「我的字典裡...」這樣類似語句的的概念在。 不然直翻好像很怪。 譬如說: 僕の辞書の中で、「放棄(ほうき)」という言葉はない。          あきらめるということはない。 Any idea? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.89.232.109

07/18 23:53, , 1F
余の辞書に不可能の文字はない←拿破崙的名言,所以把
07/18 23:53, 1F

07/18 23:54, , 2F
不可改掉就好
07/18 23:54, 2F
受教了:D

07/18 23:59, , 3F
~がない才是"沒有...",~ではない是"不是...."
07/18 23:59, 3F
對耶!不小心多加了で,另外,這裡以はない比較合適。 ※ 編輯: Redd0324 來自: 210.89.232.109 (07/19 00:23)

07/19 00:22, , 4F
余の辞書に不可能という文字はない 好像有多という
07/19 00:22, 4F

07/19 00:25, , 5F
看起來有~という文意確實比較好理解
07/19 00:25, 5F

07/19 01:01, , 6F
XDDD
07/19 01:01, 6F

07/19 09:26, , 7F
因為已鎖定你~
07/19 09:26, 7F
文章代碼(AID): #1E95Nbo3 (NIHONGO)