[名言] 每日一句

看板NIHONGO作者 (柏)時間13年前 (2011/06/18 21:16), 編輯推噓5(504)
留言9則, 4人參與, 最新討論串994/1011 (看更多)
【今日の名言】  忙しい人達、 やめても問題ない こといか多くしいるか は驚くほど である。   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄    なすべきこと、自分自身、自ら組織、他組織     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄      何ら貢献しない仕事対しては、ノー言うことある。       ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄             ピーター・ドラッカー(ユダヤ系アメリカ人の経営学者)             Peter Ferdinand Drucker 參考發音:http://www.neospeech.com/Default.aspx (請選擇Japanese並自行複製上文以便參考發音) 參考試譯(需要的人請自行以[\]鍵開燈):  繁忙的人,就是攬在身上但其實不做也沒關係的事情多到嚇人的地步。    這種時候,就是該對那些絲毫無法為自己、自身組織或其他組織      帶來貢獻的工作,說一句No。    単語(辞書形):           やめ(ても) ー> やめる              多く  ー> 多い   し(いる) & し(ない) ー> する            なすべき  ー> なす + べき おすすめの辞書:      goo辞書:http://dictionary.goo.ne.jp/      Weblio: http://www.weblio.jp/   語源由来辞典:http://gogen-allguide.com/   「どうしていつもこんなに無理やりなの? このままじゃ、お前の身も心も・・・ それは全て皆のためだと分かっているの。 でも、本当に私たちのためにしたいなら、 もっと自分のことを大切にしてよ! お前が倒れたら、私の・・・誰のためにもなれな いんだよ! だから・・・」 ※不好意思等等要出門,可能會比較晚回來,而且今天這個自己也有點需要花時間解釋, ※大致上的意思是明白的,不過第一句後面自己就不太會了。 ※所以想說讓有興趣的板眾先來試試看不做任何註解的版本, ※晚點回來或者早上再來補完剩下的部份。 ※希望能有更多的人一起來參與討論呀喵 O﹏Oノシ~☆彡   回來了!   先向三位有先來推文的板友說聲謝謝m(_ _;)m,油騎士(?)cloud7515さん。明明是自 己最開始先強調比較看重的是學會如何斷句,結果這次卻自己死在這裡‧‧‧不過現在看 出了盲點心情就好多了,謝謝。   還記得當初接任社長的交接儀式的時候,身為前任社長的哥哥發表了一下他的感言, 那時候他說了一句:「我最擔心的就是你總是把事情攔在自己身上的個性。」接著便轉頭 像著全體社員說:「所以你們大家要好好的配合,一起把弦樂社稱起來。」   也許哥哥講的沒有錯,但是其實不是只有去為別人做事情,而是有把自己的事情擺爛 的個性在。想想這樣根本是拿別人的事情為自己找藉口而已,就像shortailさん剛發的銀 魂的名言一樣,因此現在還在慢慢的檢討自己。   最後在給各位板眾一句小時候電視上看到簡單的一句話: ── 關心自己也關心別人。 ── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.211.1

06/18 21:21, , 1F
忙碌的人總是替自己增加了一大堆就算不做也沒差的事情
06/18 21:21, 1F

06/18 21:21, , 2F
其他應該比較不會有問題了吧
06/18 21:21, 2F

06/18 23:31, , 3F
第一句要再查一下 第二句是說該做的事是與自身相關的
06/18 23:31, 3F

06/18 23:33, , 4F
對於沒幫助的事 應該推卻掉
06/18 23:33, 4F

06/18 23:33, , 5F
發現自己翻得有夠爛....
06/18 23:33, 5F

06/19 10:58, , 6F
說自己忙的人,手邊總充斥著無關緊要的事務
06/19 10:58, 6F

06/19 11:08, , 7F
當為之事,乃割捨對自己,對組織,對其他組織皆無貢獻的工作
06/19 11:08, 7F

06/19 11:22, , 8F
(另外原PO的忙しい多了一個い嗎?)
06/19 11:22, 8F
※ 編輯: YiHsuang 來自: 61.227.233.168 (06/19 16:03)

06/19 20:44, , 9F
本來沒有發現,已經改掉了,謝謝。
06/19 20:44, 9F
文章代碼(AID): #1D_AKIeX (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D_AKIeX (NIHONGO)