Re: [翻譯] 試翻「困境與抉擇」中的一句話
※ 引述《jin0513 (莓)》之銘言:
問題:
生命是一種長期而持續的累積過程,
絕不會因為單一的事件而毀了一個人的一生,
也不會因為單一的事件而救了一個人的一生。
:
: 試譯:
: 命は長期でだんだん積み重ねてきた過程だ。
: 絶対、唯一つの事のため、誰の人生が潰れた、
: 勿論、唯一つの事のため、誰の人生を救いた。
: P.S.我承認我有為求排版整齊,加了一些連接詞>"<
: 以上です。どうぞよろしくお願いいたします。
試譯:
生命は一種の長期かつ持続する積み重ねであり、
決して単一の事件で一人の人生を壊すことはできない。
そして単一の事件で一人の人生を救うこともできない。
新手試翻 歡迎補刀(逃
試譯2 經由日本同學糾正後 日本人也看得懂的試譯(爆
生命は一種の長期かつ持続する積み重ねであり、
決してたった一つの出来事で一人の人生を壊すことはできない。
そしてたった一つの出来事で一人の人生を救うこともできない。
同上 歡迎補刀(光速逃
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.241.103.173
※ 編輯: nemesis0 來自: 119.241.103.173 (06/12 00:14)
推
06/12 14:55, , 1F
06/12 14:55, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):