[翻譯] 這不是常識嗎?? 怎麼說
當初想這句話怎麼說的時候
很自然覺得
それ、常識じゃないですか?
不過我左思右想之後有點陷入迷惘
感覺這句話很像有
"這不是本來就不是常識嗎?"
的味道
這樣說是可以的嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.34.4
推
04/13 13:58, , 1F
04/13 13:58, 1F
嗯...我是想說是有這種味道,如果因為只有一個ない 我覺得我本來那句好像有
"這個,常識?,不是吧?" 應該要這樣說才對
推
04/13 14:16, , 2F
04/13 14:16, 2F
推
04/13 14:18, , 3F
04/13 14:18, 3F
我想說的是"是常識,但有人不知道"
推
04/13 14:36, , 4F
04/13 14:36, 4F
→
04/13 14:37, , 5F
04/13 14:37, 5F
→
04/13 14:38, , 6F
04/13 14:38, 6F
是激問喔,你不說我還不會想起來這個叫激問XD
因為這是一段會話裡面的一句話,幾乎都有加です,所以打算盡量統一
推
04/13 14:52, , 7F
04/13 14:52, 7F
→
04/13 15:19, , 8F
04/13 15:19, 8F
→
04/13 15:20, , 9F
04/13 15:20, 9F
→
04/13 15:22, , 10F
04/13 15:22, 10F
嗯,本來的就可以了,謝謝各位的回答。
※ 編輯: nk1110 來自: 59.116.34.4 (04/13 15:58)
推
04/13 20:10, , 11F
04/13 20:10, 11F
推
04/13 22:35, , 12F
04/13 22:35, 12F
→
04/14 06:11, , 13F
04/14 06:11, 13F
推
04/14 10:19, , 14F
04/14 10:19, 14F
推
04/14 14:14, , 15F
04/14 14:14, 15F
推
04/14 18:59, , 16F
04/14 18:59, 16F
→
08/06 13:36, , 17F
08/06 13:36, 17F
→
09/07 00:54, , 18F
09/07 00:54, 18F
→
12/02 19:55,
5年前
, 19F
12/02 19:55, 19F
→
04/14 00:33,
5年前
, 20F
04/14 00:33, 20F