[翻譯] 向公司請假

看板NIHONGO作者 (無敵干物女)時間13年前 (2011/03/15 08:25), 編輯推噓9(9012)
留言21則, 13人參與, 5年前最新討論串1/3 (看更多)
我要跟朋友說“我向公司請假”, 日文:私は会社に休みを取りました。  只有講這樣,好像有點怪。 可是如果講: 私は会社に休みを取っていただきました。 這樣就不太對了,我請公司的人請假(?) 所以只要講第一句那樣就好了? 不好意思,一個簡單的小問題,請指教,感恩! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.171.133.125

03/15 08:54, , 1F
会社を休みました。這樣可以嗎?
03/15 08:54, 1F

03/15 09:40, , 2F
会社を休みます 就好了
03/15 09:40, 2F

03/15 12:16, , 3F
"向"公司請假不是用に嗎? 会社に休みました
03/15 12:16, 3F

03/15 12:17, , 4F
会社を休みました 我以為是公司放假? 有錯還請指正><
03/15 12:17, 4F

03/15 12:27, , 5F
公司放假 印象中是 会社が休む
03/15 12:27, 5F

03/15 12:33, , 6F
休みをさせていただけませんか
03/15 12:33, 6F

03/15 13:51, , 7F
会社を休みました~
03/15 13:51, 7F

03/15 13:53, , 8F
不是が,休假的是人不是公司
03/15 13:53, 8F

03/15 15:54, , 9F
他說的「会社が休む」是「公司放假」沒錯啊
03/15 15:54, 9F

03/15 15:56, , 10F
謝謝指正! babyface那句是對公司的人說的
03/15 15:56, 10F

03/15 15:57, , 11F
請假可以說 会社を休む/休んだ/休ませてもらった
03/15 15:57, 11F

03/15 16:01, , 12F
原po用「休みを取る」也沒錯,重點在「会社を~」
03/15 16:01, 12F

03/15 16:33, , 13F
感謝補充說明!
03/15 16:33, 13F

03/15 16:53, , 14F
日本人說過"休みを取れない/取った"
03/15 16:53, 14F

03/15 18:33, , 15F
如果是生病或急事 應該是用一樓吧
03/15 18:33, 15F

03/15 18:33, , 16F
樓上的說法的話比較像是事先請假(EX出去玩或有給)
03/15 18:33, 16F

03/16 21:19, , 17F
休ませていただけますでしょうか。
03/16 21:19, 17F

08/06 13:30, , 18F
不是が,休假的是人不是 https://noxiv.com
08/06 13:30, 18F

09/07 00:50, , 19F
休みをさせていただけま https://daxiv.com
09/07 00:50, 19F

12/02 19:53, 5年前 , 20F
日本人說過"休みを取れ https://muxiv.com
12/02 19:53, 20F

04/14 00:30, 5年前 , 21F
如果是生病或急事 應 http://yofuk.com
04/14 00:30, 21F
文章代碼(AID): #1DVh7eNy (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DVh7eNy (NIHONGO)