[讀解] 關於口語的問題

看板NIHONGO作者 (無限的迴圈)時間13年前 (2011/02/11 00:52), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
もうちっとだけ我慢して、もしかすっと すげえ光景が見られっかもしれねえから。 像上面的句子中 似乎有不少是口語還是方言的用法,常常字典也沒有辦法查到 雖然說能夠大概理解,但希望能更詳細了解用法和場合 畢竟單憑語感總覺得不怎麼踏實 想請問板友在這方面是如何學習的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.136.187.52

02/11 02:40, , 1F
すげえ=すごい, ねえ=ない 口語男性用語 非正式場合
02/11 02:40, 1F

02/11 02:57, , 2F
ちょっと すると 見られる る被吃掉了
02/11 02:57, 2F

02/11 02:58, , 3F
其實不用學習啊唸出來就知道了 XD
02/11 02:58, 3F

02/11 03:00, , 4F
應該說這不是なければ なきゃ這種約定成俗的變化 只是日本
02/11 03:00, 4F

02/11 03:02, , 5F
人常常會忠實的我手寫我口而已
02/11 03:02, 5F

02/11 04:14, , 6F
常去2ch、nico就能知道如何使用
02/11 04:14, 6F

02/11 13:58, , 7F
看電視劇(認真) 尤其是晨間劇和時代劇
02/11 13:58, 7F

02/12 14:16, , 8F
抱歉搞錯了 應該改成"忙碌奔波"比較好: 為此生忙碌奔波
02/12 14:16, 8F
文章代碼(AID): #1DL1Uxsl (NIHONGO)