Re: [問題] 日文跟中文意思相近但前後顛倒的漢字

看板NIHONGO作者時間13年前 (2011/01/17 13:38), 編輯推噓8(809)
留言17則, 12人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
之前剛好在臉書的音速語言學習粉絲團看到相關的討論 http://www.facebook.com/album.php?profile=1&id=237500346391 以下內容引用自粉絲團(2010.12.10) 野山(のやま)、 情熱(じょうねつ)、 率直(そっちょく)、 制限(せいげん)、 短縮(たんしゅく)、 爽涼(そうりょう)、 変転(へんてん)、 救急(きゅうきゅう)、 満期(まんき)、 紹介(しょうかい)、 段階(だんかい)、 慣習(かんしゅう)、 議決(ぎけつ) 限界(げんかい)、 軽減(けいげん)、 探偵(たんてい)、 相互(そうご)、 出演(しゅつえん)、 言語(げんご)、 食糧(しょくりょう)、 移転(いてん)、 平和(へいわ)、 絶滅(ぜつめつ)、 物事(ものごと) 敗戦(はいせん) 養護(ようご)、 決裁(けっさい)、 要綱(ようこう)、 期日(きじつ)、 面会(めんかい)、 論争(ろんそう)、 困窮(こんきゅう)、 鋭敏(えいびん)、 老衰(そうすい)、 施設(しせつ)、 半減(はんげん)、 胃腸(いちょう)、 詐欺(さぎ)、 怪奇(かいき)、 運命(うんめい) 另外請問有人知道這是什麼緣故嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 150.86.152.3

01/17 13:54, , 1F
勵害耶~ 推一個
01/17 13:54, 1F

01/17 14:23, , 2F
原因一:日文的動詞在後面
01/17 14:23, 2F

01/17 15:47, , 3F
存古現象,這些詞在中國雙音節詞未定型前一點都不奇怪
01/17 15:47, 3F

01/17 15:57, , 4F
台語也很多跟中文相反的壓
01/17 15:57, 4F

01/17 16:01, , 5F
大概看了一下 中文也有率直 胃腸 期日 之類的吧
01/17 16:01, 5F

01/17 16:28, , 6F
謝謝回文XD
01/17 16:28, 6F

01/17 16:37, , 7F
養護 詐欺 都不算吧
01/17 16:37, 7F

01/17 16:38, , 8F
這數量多到讓人覺得他好像是故意顛倒的感覺 XDD
01/17 16:38, 8F

01/17 19:56, , 9F
這些算是新字詞嗎@@ 若是那麼我們逆繼授回來卻念顛倒
01/17 19:56, 9F

01/17 19:56, , 10F
反而故意的是我們@@?? 有請語言專家解惑!!!
01/17 19:56, 10F

01/17 22:06, , 11F
金田一春彥 日本語(上) 148頁
01/17 22:06, 11F

01/18 09:07, , 12F
被miyu發現是我了啊 我也只是剛好看過而已啦(光速逃
01/18 09:07, 12F

01/18 13:29, , 13F
你怎麼知道我有發現 我好像沒相認阿(驚)
01/18 13:29, 13F

08/06 13:19, , 14F
大概看了一下 中文也有 https://noxiv.com
08/06 13:19, 14F

09/07 00:43, , 15F
勵害耶~ 推一個 https://daxiv.com
09/07 00:43, 15F

12/02 19:48, 5年前 , 16F
你怎麼知道我有發現 我 https://daxiv.com
12/02 19:48, 16F

04/14 00:25, 5年前 , 17F
台語也很多跟中文相反的 https://muxiv.com
04/14 00:25, 17F
文章代碼(AID): #1DCzMxPZ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DCzMxPZ (NIHONGO)