[語彙] いい核心語意的猜測:由四組例子說起
我在置底的簡易問答區問過了第一部分,
但覺得發一篇文來討論可以延續板上已m的相關討論串,所以決定發文。
然而,因我對日語的知識極少,所以若有錯誤,請鞭小力點。
本文分四組例子:K-On、白鵬、板上文、井川君。
い 《輕音部》動畫
http://www.youtube.com/watch?v=ObZvwJaqhBc
請看1:13-17那一段。
那時中野梓非常激動,於是平澤唯從後面抱上去、撫摸她,
說:「いいこいいこ...」(英文字幕:Good girl...Good girl...)
我的問題:
1.いいこ是日本的慣用語嗎?
2.如果這句話可翻成「乖...乖...」,能否對男生說?
3.它會不會因語調、情境而產生不同的語意?
(我真的想知道這三題的答案。)
ろ 白鵬的發言
http://www.47news.jp/CN/201009/CN2010092701000348.html
相撲力士白鵬在連續四次大賽都以全勝取得冠軍之後,這樣告訴記者:
「疲れていますが、いい疲れでしたよ」。
http://www.sponichi.co.jp/sports/flash/KFullFlash20100921099.html
六天前,他才對記者這樣說:
「最後まで万全だった。いい相撲だった。」
我猜,這兩個いい的核心語意應該是相同的吧?
は 板上前輩對いい的討論
用いいです回答是非問句,到底是肯定還是否定?
有板友認為要看語境及說者的語氣才能斷定;
也有板友根據自身經驗,認為大部分時候表示否定。
に 井川君與我
我小時看過一本日語會話教材,裡面說「不是」的日文是「いいえ」;
而下面的漫畫中,井川君對田澤純一的裝扮的評語是「いいな~」:
http://sportsnavi.yahoo.co.jp/baseball/mlb/column/comic/index81.html
所以我大膽猜測,いい本身的語意是underspecified、
需要透過其他成分、語調或語境來決定。
如果這樣的猜測不對,請鞭,但小力點。謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.56.10
※ 編輯: Yenfu35 來自: 220.135.56.10 (12/30 21:35)
→
12/31 13:49, , 1F
12/31 13:49, 1F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):