[語彙] 請問"大眾交通工具"應該怎麼解?
問題: 請問大眾交通工具應該怎麼解?
試譯: 如果我將Mass Rapid Transit直接翻作片假名可以通嗎?
還是在日文中會有獨立語彙?
感謝指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.178.192
推
12/25 16:42, , 1F
12/25 16:42, 1F
→
12/25 16:45, , 2F
12/25 16:45, 2F
推
12/25 17:05, , 3F
12/25 17:05, 3F
推
12/25 18:32, , 4F
12/25 18:32, 4F
→
12/25 18:32, , 5F
12/25 18:32, 5F
→
12/25 18:33, , 6F
12/25 18:33, 6F
推
12/25 21:10, , 7F
12/25 21:10, 7F
推
12/25 22:00, , 8F
12/25 22:00, 8F
→
12/26 07:10, , 9F
12/26 07:10, 9F