[語彙]想請教 受け止める 與 受け入れる的不同
為了區分"受け止める"與"受け入れる"的接受用法,小弟除了查GOO辭書,還用上了GOOGLE,
根據網路資料顯示
"受け止める"=能體會理解,如同"止"字,點到為止
例句:
真実を知ろうとするならば、それを受け止めるだけの勇気も必要だと言うことを分かっ
ておろうな。
想知道真實的話 要知道這是需要有體會(接受?)真實的勇氣(不負責翻譯)
"受け入れる"=能體會理解並且包容接受,如同"入"字,接收進來
離婚という現実を受け入れる。
接受離婚的現實
不曉得有沒有錯?也有人說,受け止める才是理解包容接納,受け入れる是雖不喜歡但是仍
然會接受,似乎連日本人也很難區別這兩個單字,或者有時會用錯@@
例如:彼女の浮気、受け止める? 別れる?(PUMA...)
這邊的受け止める意思比較像"接受或分手",但包容理解接納應該是用受け入れる吧@@
還是說小弟的解釋是錯的呢?請高手幫忙解答,感恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.12.59.234
推
11/21 19:28, , 1F
11/21 19:28, 1F
→
11/22 00:09, , 2F
11/22 00:09, 2F
→
11/22 00:10, , 3F
11/22 00:10, 3F
※ 編輯: zxcvbnmui 來自: 124.12.59.234 (11/22 01:22)
※ 編輯: zxcvbnmui 來自: 124.12.59.234 (11/22 01:24)
推
11/22 18:42, , 4F
11/22 18:42, 4F
→
11/22 18:43, , 5F
11/22 18:43, 5F
→
11/22 18:43, , 6F
11/22 18:43, 6F
→
11/22 20:04, , 7F
11/22 20:04, 7F
看完hotoro大的資料,很詳盡喔,感謝。
我把就我對文章的理解把它列出來
受け止める 單純的接受,不太需要深入去了解原因,不用考慮接受的事物與自身的價值觀
是否有所不同。又或,與自身價值觀不同,如女友花心的句子,也可使用。
受け入れる 符合自己的價值觀,或事物能引起自身對事物的共鳴,對自己有益的事物,也
就是說,フィットするものは受け入れ、フィットしないものは受け止める。
感謝大家幫忙XD
ps:圖片與爛舉例我自刪了
※ 編輯: zxcvbnmui 來自: 124.12.48.161 (11/23 00:51)
※ 編輯: zxcvbnmui 來自: 124.12.48.161 (11/23 00:59)
※ 編輯: zxcvbnmui 來自: 124.12.48.161 (11/23 01:01)
※ 編輯: zxcvbnmui 來自: 124.12.48.161 (11/23 01:04)
推
11/23 18:49, , 8F
11/23 18:49, 8F