[名言] 每日一句

看板NIHONGO作者 (俺は俺ではない俺)時間13年前 (2010/10/12 23:55), 編輯推噓4(4018)
留言22則, 11人參與, 5年前最新討論串753/1011 (看更多)
今日の名言 立場が逆転したら、相手に言ってもらいたいと思うようなことを相手に伝えよ。 (アーロン・ゴールドマン アメリカの企業経営者) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.203.33

10/13 01:46, , 1F
這句好難翻--考慮一下對方立場,想要讓對方對你說什麼要先
10/13 01:46, 1F

10/13 01:46, , 2F
跟對方講....
10/13 01:46, 2F

10/13 01:56, , 3F
交換立場,認為對方希望聽到什麼,就那樣對他說。
10/13 01:56, 3F

10/13 01:56, , 4F
(這樣對嗎!?...)
10/13 01:56, 4F

10/13 07:55, , 5F
意思不難 但不知道該怎麼翻...
10/13 07:55, 5F

10/13 08:36, , 6F
前一句我要看前後文決定 交換彼此立場/立場反轉過來的時候
10/13 08:36, 6F

10/13 08:37, , 7F
告訴對方你希望對方跟你說什麼
10/13 08:37, 7F

10/13 09:34, , 8F
這一句話應該是要再看看前後文意才能更清楚
10/13 09:34, 8F

10/13 10:11, , 9F
暫且試翻:換個立場,請你用希望對方對你說的態度,去對他
10/13 10:11, 9F

10/13 12:04, , 10F
站在對方的角度,想要對方如何待你,你得先以同樣的態度
10/13 12:04, 10F

10/13 12:05, , 11F
對待對方。
10/13 12:05, 11F

10/13 12:06, , 12F
好難翻@@" 我覺得應該不要拘泥於言う這個字
10/13 12:06, 12F

10/13 12:29, , 13F
站在對方的立場時,你希望聽到什麼話,就這樣對他說
10/13 12:29, 13F

10/13 17:45, , 14F
推己及人
10/13 17:45, 14F

10/14 10:56, , 15F
我發現我好像會錯意了 似乎是這樣才對︰
10/14 10:56, 15F

10/14 10:57, , 16F
若站在對方的立場,你認為對方想從你口中聽到什麼,就投
10/14 10:57, 16F

10/14 10:58, , 17F
其所好。
10/14 10:58, 17F

08/06 12:41, , 18F
前一句我要看前後文決定 https://muxiv.com
08/06 12:41, 18F

08/06 12:59, , 19F
前一句我要看前後文決定 https://noxiv.com
08/06 12:59, 19F

09/07 00:31, , 20F
這句好難翻--考慮一下 https://daxiv.com
09/07 00:31, 20F

12/02 19:40, 5年前 , 21F
//noxiv.com https://daxiv.com
12/02 19:40, 21F

04/14 00:15, 5年前 , 22F
告訴對方你希望對方跟你 https://moxox.com
04/14 00:15, 22F
文章代碼(AID): #1Cj8Jvxs (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Cj8Jvxs (NIHONGO)