[語彙] "沒料"

看板NIHONGO作者 (威翁)時間13年前 (2010/10/09 21:38), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
問題:  此人看似聰明,實則沒料。 試譯:  賢そうに見えるが、意外にむなしい奴だ。 這邊我是用むなしい 但不知道在日文當中,有沒有什麼常用的字,意思接近"沒料"的呢? 請教各位。 -- 「男生好好喔!不但可以在教室裡公然開黃腔,像電視節目裡的男生, 小弟弟癢的話不是都會直接抓癢嗎?我也很想看哪個偶像明星, 在電視裡搔著自己穿著牛仔褲的跨下說『我覺得小妹妹癢癢的耶』。 然後,也不需要那種『嗶』的消音聲,大家就一起笑得像白癡似的。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.134.218

10/09 21:55, , 1F
「中身のない」呢?
10/09 21:55, 1F

10/09 22:19, , 2F
見掛け倒し
10/09 22:19, 2F

10/10 00:24, , 3F
空っぽ,空っぽな奴
10/10 00:24, 3F

10/10 14:38, , 4F
三位,感激不盡!
10/10 14:38, 4F
文章代碼(AID): #1Ci70zFp (NIHONGO)