[問題] 新聞標題的斷句方式

看板NIHONGO作者 (Alan)時間13年前 (2010/09/28 19:48), 編輯推噓18(18023)
留言41則, 18人參與, 5年前最新討論串1/3 (看更多)
以下這則新聞標題 「31歳無職が酒に酔って帰宅した37歳の女性の体を触る」 -- 原文是連在一起沒有斷句 若斷句的話,有以下兩種解釋方式 -- 1.無職が酒に酔って、帰宅した女性の体を触る。(女性を触ったのは酔っていた無職) 2.無職が、酒に酔って帰宅した女性の体を触る。(無職が触ったのは酔っていた女性) -- 這兩種斷句方式從文法上來說都正確吧? 但意思卻大不相同 雖然看新聞內文便可知道實際要表達的意思 ( http://tinyurl.com/273sjeo ) 但不知日本人看到此新聞標題時,腦袋第一時間會想到哪一種斷句呢? -- 傻子偷乞丐的錢包,被瞎子看到,啞巴大吼一聲,把聾子嚇了一跳, 駝子挺身而出,瘸子飛起一腳,通緝犯要拉他去警察局, 麻子說,看我的面子算了吧,瘋子說,沒錯,大家要理智!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.91.125

09/28 20:10, , 1F
1用無職は~會不會比較正確 ..是說其實只看標題我以為是1 ><
09/28 20:10, 1F

09/28 20:20, , 2F
看來這句是挺容易讓外國人搞錯,不知純日人是否也是如此
09/28 20:20, 2F

09/28 20:51, , 3F
這..我還想說怎麼可能有人看成第二種啊 囧rz
09/28 20:51, 3F

09/28 21:02, , 4F
主要是一般人會以為是無直喝醉才去犯罪.....
09/28 21:02, 4F

09/28 21:44, , 5F
奇怪 我一看就覺得是二阿....
09/28 21:44, 5F

09/28 21:49, , 6F
2吧 新聞標題要簡單有力 所以第一個說法應該不通
09/28 21:49, 6F

09/28 21:49, , 7F
來調查看看,板友的第一眼是 1 還是 2 好了
09/28 21:49, 7F

09/28 21:49, , 8F
我是 1
09/28 21:49, 8F
※ 編輯: AlanLive 來自: 122.116.91.125 (09/28 21:49)

09/28 21:54, , 9F
我想知道日本人會不會看成1,若會,那表示這標題下的不好
09/28 21:54, 9F

09/28 21:55, , 10F
若不會,想知道原因,我認為跟第一個 が 是關鍵
09/28 21:55, 10F

09/28 21:57, , 11F
1+1
09/28 21:57, 11F

09/28 21:58, , 12F
阿錯了!第一眼是2
09/28 21:58, 12F

09/28 22:01, , 13F
自認為若要表達1的意思的話 會把喝醉擺在無職前修飾
09/28 22:01, 13F

09/28 22:11, , 14F
酒に酔った31歳無職が帰宅した37歳の女性の体を触る
09/28 22:11, 14F

09/28 22:11, , 15F
是這個意思對吧,感謝喔
09/28 22:11, 15F

09/29 01:04, , 16F
2(+1)既然是新聞,當然要有賣點呀~
09/29 01:04, 16F

09/29 09:34, , 17F
第一句看到頓號前會以為是括弧1的意思,後面看完就知道
09/29 09:34, 17F

09/29 09:35, , 18F
是括弧2的意思了,跟格助詞位置有關
09/29 09:35, 18F

09/29 10:19, , 19F
那整句話沒有頓號阿
09/29 10:19, 19F
另外這句有個盲點,從頭開始看,一般人讀到「31歳無職が酒に酔って」 這個點的時候,認知上應該都會是「1」,後面接著看才「有可能」想到「2」上面去 因為「31歳無職が酒に酔って」已可當作一個「完整」的事實,為何看完後會有人 轉到「2」的概念上面去呢,這是我想知道的。 假設給 100 個日本人看這句話,回答有 1 有 2,那這句就只是單純的「語意不清楚」 但如果答案幾乎(九成以上)是 2 的話,那想知道日本人不會搞錯意思的「關鍵」點 在哪裡。 (從這裡或許能得出日本人對一段話的理解是全部看完或聽完後,腦袋才開始去分析, 中文的話應該是看到哪就想(分析)到哪吧?) 有錯請指正 ※ 編輯: AlanLive 來自: 122.116.91.125 (09/29 10:39)

09/29 10:43, , 20F
2 其實搭配年齡一起看 很容易理解
09/29 10:43, 20F

09/29 10:47, , 21F
呃……寫不出強而有力的說明 冏
09/29 10:47, 21F

09/29 10:51, , 22F
居然從年齡可以判斷喝醉酒的是誰?
09/29 10:51, 22F

09/29 10:54, , 23F
抱歉抱歉 我不是要表達那個意思 請無視 T_T
09/29 10:54, 23F

09/29 10:55, , 24F
1
09/29 10:55, 24F

09/29 12:09, , 25F
我說的是你所加上的頓號點位置,事實上整句看完的時候就
09/29 12:09, 25F

09/29 12:10, , 26F
會覺得為何在這加上頓號...?一般有頓號的情況下酔って
09/29 12:10, 26F

09/29 12:12, , 27F
後面還會有xxで再接頓號比較順,語意也才會變成括弧2
09/29 12:12, 27F

09/29 12:14, , 28F
說錯...語意才會變成括弧1
09/29 12:14, 28F

09/29 12:28, , 29F
看不懂
09/29 12:28, 29F

09/29 12:38, , 30F
我覺得是2
09/29 12:38, 30F

09/29 15:06, , 31F
2
09/29 15:06, 31F

09/29 18:08, , 32F
一開始就是2 語感覺得1必須斷句才順 新聞標題又沒斷覺得是2
09/29 18:08, 32F

09/29 18:09, , 33F
也有可能是我第一眼就看到"酔って帰宅した"的關係
09/29 18:09, 33F

09/29 19:55, , 34F
問了一個日本人,他說一般是不太會搞錯了.原因大概都跟板上的
09/29 19:55, 34F

09/29 19:57, , 35F
見解差不多.這種句子看多了所以大約知道が前後是切開的,而且
09/29 19:57, 35F

09/29 20:00, , 36F
"酔って"是接著"帰宅した"這個形容著名詞"女性"的動詞,會認
09/29 20:00, 36F

09/29 20:00, , 37F
為是"酔って帰宅した"是一組的.
09/29 20:00, 37F

09/29 20:20, , 38F
原來如此
09/29 20:20, 38F

10/02 01:51, , 39F
很有意思的問題 學到了~
10/02 01:51, 39F

12/02 19:39, 5年前 , 40F
抱歉抱歉 我不是要表 https://daxiv.com
12/02 19:39, 40F

04/14 00:14, 5年前 , 41F
一開始就是2 語感覺 https://moxox.com
04/14 00:14, 41F
文章代碼(AID): #1CeTOSIG (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CeTOSIG (NIHONGO)