[翻譯] 愛用國貨的日文該怎麼說呢?
認識幾位台灣朋友家裡充斥著索尼或松下的家電 想必是很愛用日貨XD
結果日前去日本的朋友家(在日本) 發現他們家的家電都是歐美品牌
完全沒有日本廠牌的家電^^|||
當下想有點輕鬆開玩笑的說:[你們應該要愛用國貨才對呀]
結果講得不是很好不夠傳神...所以想上來問問有沒有慣用的說法
問題: [你們應該要愛用國貨才對呀]的日文口語是?
試譯: 日本製の商品を愛用はずだよ。 <=我講得語感太生硬還是...?
先謝謝各位了~~
--
就讓為了遇見你而活在世上的我
與你一起越過銀河 飛往遙遠的那顆星...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.146.125.67
推
09/21 13:03, , 1F
09/21 13:03, 1F
推
09/21 13:05, , 2F
09/21 13:05, 2F
→
09/21 13:29, , 3F
09/21 13:29, 3F
→
09/21 13:30, , 4F
09/21 13:30, 4F
→
09/21 14:49, , 5F
09/21 14:49, 5F
→
09/21 14:50, , 6F
09/21 14:50, 6F
→
09/21 15:44, , 7F
09/21 15:44, 7F
→
09/21 16:21, , 8F
09/21 16:21, 8F
推
09/21 19:35, , 9F
09/21 19:35, 9F
→
09/21 20:51, , 10F
09/21 20:51, 10F
推
09/21 23:12, , 11F
09/21 23:12, 11F
→
09/21 23:36, , 12F
09/21 23:36, 12F
→
09/22 00:12, , 13F
09/22 00:12, 13F
→
09/22 00:15, , 14F
09/22 00:15, 14F