[翻譯] 請問這句日文的中文翻譯
問題: Aさんに
「神戸の友達の家に泊まりに行ったら、
毎朝必ず決まってパンかサンドウィッチを出してくれるし
神戶の人が実家に帰るとお土產に必ず
クッキー等の焼き菓子をくれるんだよね~!」
と言われました。
試譯: 1
A對我說:
「去神戶的朋友家住
每天早上一定請我吃麵包或三明治
神戶人要回老家時
都一定帶餅乾之類烘焙點心回去!」
2
A對我說:
「去神戶的朋友家住
每天早上一定請我吃麵包或三明治
神戶人回老家去
回來一定帶餅乾之類烘焙點心給我(A)!」
請問哪個比較正確?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推
08/17 09:22, , 1F
08/17 09:22, 1F
→
08/17 09:23, , 2F
08/17 09:23, 2F
→
08/17 09:24, , 3F
08/17 09:24, 3F
→
08/17 09:25, , 4F
08/17 09:25, 4F
→
08/17 09:30, , 5F
08/17 09:30, 5F
※ 編輯: fantasy2005 來自: 218.187.9.231 (08/17 09:48)
→
08/17 10:30, , 6F
08/17 10:30, 6F
→
08/17 10:31, , 7F
08/17 10:31, 7F
→
08/17 10:31, , 8F
08/17 10:31, 8F
推
08/17 10:38, , 9F
08/17 10:38, 9F
→
08/17 10:42, , 10F
08/17 10:42, 10F
→
08/17 10:42, , 11F
08/17 10:42, 11F
→
08/17 10:43, , 12F
08/17 10:43, 12F
→
08/17 11:17, , 13F
08/17 11:17, 13F
※ 編輯: fantasy2005 來自: 218.187.7.161 (08/17 12:27)
→
08/17 13:25, , 14F
08/17 13:25, 14F
→
08/17 13:26, , 15F
08/17 13:26, 15F
推
08/17 17:54, , 16F
08/17 17:54, 16F
→
08/17 17:55, , 17F
08/17 17:55, 17F
→
08/17 17:56, , 18F
08/17 17:56, 18F