[翻譯] 暗礁に乗り上げても落ち着いている自分。この余裕はなんだ?
暗礁に乗り上げても落ち着いている自分。この余裕はなんだ?
朋友突然問我這句
我試著翻譯成:
即使撞上暗礁仍然不為所動的自己. 這樣的餘裕到底是什麼?
不知道這樣翻譯有沒有錯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 126.109.106.17
推
07/14 20:40, , 1F
07/14 20:40, 1F
→
07/14 21:12, , 2F
07/14 21:12, 2F
→
07/14 22:31, , 3F
07/14 22:31, 3F
推
07/15 00:00, , 4F
07/15 00:00, 4F
推
07/15 19:49, , 5F
07/15 19:49, 5F