[心得] 看小說
沒有在這個版上發表文章過
在這裡分享一下讀小說學日文的心得
我本身就是一個很愛閱讀的人
學日文一年多拿到二級合格後.. 就給自己下一個目標
一年大概看十本的日文小說...
因為還有其他中文書要看.. 不能太多@@
結果光第一本就看了快一年有吧.. 一開始挫折不小
幾年過去了.. 截至目前己經看到第 35 本的小說了
算起來. 扣掉第一本所用的時間, 勉強算有達到目標 XD
當然還是要持續下去...讀到不能讀為止
我自己大概歸納出一些作者的用詞會讓我比較困擾的地方
1. 方言.. 像東野圭吾的作品, 很多會使用大阪腔
我還有看過像是九州腔等... 會對閱讀上有一定的困擾
2. 人名. 地名
如果是有標音的或者是常用地名.那倒沒什麼問題
比較會看不懂是像稱呼或是小名這類的.
這個問題算小的吧.. 因為懂一個整本書就OK了
3. 冷笑話或是歷史議題
這個也就是常常在翻譯書看到的 * 或是 () ..
有時候真的拿這個沒轍..只能去了解日本人的文化或是歷史了...
再看不懂只能跳過了.. 有些跳過去也不會影響書裡劇情的進行
如果突然發現後面看不懂.. 只好再回頭來啦~~
4. 片假名
有二類...一類是很專有的名詞..沒轍.就查字典了
另一類是..明明是和語卻用片假名來表達
不過這個應該是文化上的趨勢了吧..只能自己來適應了
5. 太抽象..
看過恩田陸的一本作品.短篇集...第一篇還不錯..
但是後面完全不知所云.很難想像.. 也許是程度沒到那個境界
至於小說的來源呢..之前去日本玩有從BOOK-OFF買一些二手書回來
朋友要去玩..問我要什麼紀念品..我也跟他們說.."小說一本" XD
最大的來源呢..嘿嘿..是我們的臺北市立圖書館
應該很多人知道...裡面的日文藏書實在是非常多~~
而且館方蠻佛心的.. 我在網站上推薦了5本日文書. 館方就進了其中4本
借書預約還可以指定分館...實在是超級方便~~
至於閱讀的時間嘛~~其實我也沒有花太多時間..
也是要上班養活自己..還常常加班
只能利用搭捷運..晚上一點時間和假日而己. (我是書宅~)
寫到這裡大概也就這樣了..
其實我目的是想尋找同好~~ XD
歡迎對看小說有興趣的人分享~~~
--
飛行紀錄
03 台北 -> 東京成田 -> 台北
05 台北 -> 東京成田 -> 名古屋中部 -> 台北
06 台北 -> 香港 -> 上海 -> 香港 -> 台北
07 松山 -> 金門 -> 松山
07 台北 -> 大阪關西 -> 台北
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.238.74
推
07/01 21:57, , 1F
07/01 21:57, 1F
推
07/01 22:08, , 2F
07/01 22:08, 2F
推
07/01 22:08, , 3F
07/01 22:08, 3F
推
07/01 22:09, , 4F
07/01 22:09, 4F
→
07/01 22:11, , 5F
07/01 22:11, 5F
推
07/01 22:19, , 6F
07/01 22:19, 6F
→
07/01 22:21, , 7F
07/01 22:21, 7F
推
07/01 22:54, , 8F
07/01 22:54, 8F
推
07/01 23:16, , 9F
07/01 23:16, 9F
推
07/03 11:25, , 10F
07/03 11:25, 10F
推
07/03 22:15, , 11F
07/03 22:15, 11F