Re: [讀解] 該如何拆解這句
試解:
主句: 中國では ~知っておくべきだ。在中國大陸, (某某事)是已為眾人所知.
從句: いかなる深山に出向こうとも、いやしくも名勝、名山に稱せられるところには、
その岩肌に文字が刻まれて、赤色やなんかのペンキで強調されていること
以"こと"為主, 主要就在講這件事, 前面一大串都在修飾こと.
所以我覺得原PO第一解比較接近原意. 歡迎大家一起討論.
※ 引述《Zoiz (Zoiz)》之銘言:
: 例句:
: 中國では、いかなる深山に出向こうとも、いやしくも名勝、名山に稱せられるところ
: には、その岩肌に文字が刻まれて、赤色やなんかのペンキで強調されていること
: を知っておくべきだ。
: 被"...では、...."和"...を知っておくべきだ"弄混句子的主從句
: 不確定應該怎樣拆解這例句
: 試提兩種拆法:
: 1.以 を 為中心
: 拆成"中國では、いかなる深山に出向こうとも、いやしくも名勝、名山に稱せられる
: ところには、その岩肌に文字が刻まれて、赤色やなんかのペンキで強調されていること"
: 和"知っておくべきだ" 兩句
: 中文意思大致是"應該知道,在中國,不管去怎樣的深山幽谷,只要是稱為名勝、名山之處
: ,中國人都會在其岩石表面上刻文字,並用紅色之類的油漆加以強調。"
: 2.以 とも 為中心
: 拆成"中國では、いかなる深山に出向こうとも"和"いやしくも名勝、名山に稱せられる
: ところには、その岩肌に文字が刻まれて、赤色やなんかのペンキで強調されていること
: を知っておくべきだ"兩句
: 中文意思大致是"在中國,不管去怎樣的深山幽谷,都應該知道只要是稱為名勝、名山之處
: ,中國人會在其岩石表面上刻文字,並用紅色之類的油漆加以強調。"
: 主從句拆解不正確就無法完全理解句義
: 請大家幫忙看上面兩個拆法哪個才對
: 因為還是不太了解這句的句義啊
: 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.94.114
推
06/12 19:29, , 1F
06/12 19:29, 1F
→
06/12 19:30, , 2F
06/12 19:30, 2F
推
06/12 21:16, , 3F
06/12 21:16, 3F
→
06/12 21:17, , 4F
06/12 21:17, 4F
→
06/12 21:18, , 5F
06/12 21:18, 5F