Re: [讀解] 該如何拆解這句

看板NIHONGO作者 (包公)時間14年前 (2010/06/12 19:08), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
試解: 主句: 中國では ~知っておくべきだ。在中國大陸, (某某事)是已為眾人所知. 從句: いかなる深山に出向こうとも、いやしくも名勝、名山に稱せられるところには、 その岩肌に文字が刻まれて、赤色やなんかのペンキで強調されていること 以"こと"為主, 主要就在講這件事, 前面一大串都在修飾こと. 所以我覺得原PO第一解比較接近原意. 歡迎大家一起討論. ※ 引述《Zoiz (Zoiz)》之銘言: : 例句: : 中國では、いかなる深山に出向こうとも、いやしくも名勝、名山に稱せられるところ : には、その岩肌に文字が刻まれて、赤色やなんかのペンキで強調されていること : を知っておくべきだ。 : 被"...では、...."和"...を知っておくべきだ"弄混句子的主從句 : 不確定應該怎樣拆解這例句 : 試提兩種拆法: : 1.以 を 為中心 : 拆成"中國では、いかなる深山に出向こうとも、いやしくも名勝、名山に稱せられる : ところには、その岩肌に文字が刻まれて、赤色やなんかのペンキで強調されていること" : 和"知っておくべきだ" 兩句 : 中文意思大致是"應該知道,在中國,不管去怎樣的深山幽谷,只要是稱為名勝、名山之處 : ,中國人都會在其岩石表面上刻文字,並用紅色之類的油漆加以強調。" : 2.以 とも 為中心 : 拆成"中國では、いかなる深山に出向こうとも"和"いやしくも名勝、名山に稱せられる : ところには、その岩肌に文字が刻まれて、赤色やなんかのペンキで強調されていること : を知っておくべきだ"兩句 : 中文意思大致是"在中國,不管去怎樣的深山幽谷,都應該知道只要是稱為名勝、名山之處 : ,中國人會在其岩石表面上刻文字,並用紅色之類的油漆加以強調。" : 主從句拆解不正確就無法完全理解句義 : 請大家幫忙看上面兩個拆法哪個才對 : 因為還是不太了解這句的句義啊 : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.94.114

06/12 19:29, , 1F
我覺得你的拆法算是第三種 跟我兩種拆法不同耶 所以還是不太
06/12 19:29, 1F

06/12 19:30, , 2F
懂哪個拆法才正確 Orz 還有沒有板友能惠賜高見 感恩唷~
06/12 19:30, 2F

06/12 21:16, , 3F
不就跟原PO第一拆法一樣,要知道的就是を前面全部
06/12 21:16, 3F

06/12 21:17, , 4F
這是旅遊導覽的文化解說,提醒外國遊客需事前知道的民情
06/12 21:17, 4F

06/12 21:18, , 5F
這像是
06/12 21:18, 5F
文章代碼(AID): #1C4sgfNz (NIHONGO)