[翻譯] 收到日本朋友的訊息想看自己翻譯對不對

看板NIHONGO作者 (FENOM)時間14年前 (2010/03/26 23:42), 編輯推噓7(7010)
留言17則, 11人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這是日本朋友的留言訊息 但是不確定自己翻譯的正不正確 "本当に脅して跳びますと!! (這句話是 真的嚇了一跳的意思嘛?) あなたが私のMSNに参加することができ(ありえ)ることを思い付かなかった" (這句話是 沒想到你會+我的MSN) 是這樣嗎@@? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.135.34

03/27 00:11, , 1F
我不確定你翻的對不對,但我能確定他日文是用翻譯軟體翻的
03/27 00:11, 1F

03/27 00:30, , 2F
脅して跳びます.........
03/27 00:30, 2F

03/27 00:31, , 3F
他真的是日本人嗎???
03/27 00:31, 3F

03/27 00:44, , 4F
「私のMSNに参加する」也超怪的吧……參加我的MSN???
03/27 00:44, 4F

03/27 00:47, , 5F
你能夠參加我的MSN忽然沒想起來 = =||
03/27 00:47, 5F

03/27 00:48, , 6F
自稱日本人的台灣友人嗎? = =|||
03/27 00:48, 6F

03/27 00:49, , 7F
我笑了
03/27 00:49, 7F

03/27 00:50, , 8F
小心你已經遇到了網路詐騙了~
03/27 00:50, 8F

03/27 00:50, , 9F
我猜原PO是女生,遇到招搖撞騙的網友......
03/27 00:50, 9F

03/27 00:52, , 10F
而且對方應該連四級的程度都沒有 Orz
03/27 00:52, 10F

03/27 00:54, , 11F
噗 我也笑了 我女友叫我幫他翻譯 他說是日本人朋友的留言
03/27 00:54, 11F

03/27 00:56, , 12F
我翻不太出來 查字典也覺得很怪 現在真相大白
03/27 00:56, 12F

03/27 00:56, , 13F
根本是他朋友用翻譯機中→日 儍眼@@
03/27 00:56, 13F

03/27 01:16, , 14F
1F..GJ! XDD
03/27 01:16, 14F

03/27 11:11, , 15F
這跟某ㄨ台灣"でも感じの上卻象長い間好久好久"有拼
03/27 11:11, 15F

03/27 19:22, , 16F
對方不懂日文的可能性很高 XD
03/27 19:22, 16F

03/28 10:15, , 17F
GOOD XD
03/28 10:15, 17F
文章代碼(AID): #1BhDO1gD (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BhDO1gD (NIHONGO)