[翻譯] 翻開記憶的相本...

看板NIHONGO作者 (近未來)時間14年前 (2010/02/25 20:44), 編輯推噓6(606)
留言12則, 7人參與, 最新討論串1/1
大家好,冒昧請教乙句翻譯。 中文本文為個人發想,請教大家關於日文譯文部分。 中文:翻開記憶的相本,一起找尋最初的感動. 日文:メモリーの アルバムを 開けて、一緒に 最首の 感動を 探しましょう。 另外,如若我說這句話前,承接了上文,要接話前,可以用 それから、~。 以做為接續語嗎? 煩請大家不吝指教,謝謝。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.115.238

02/25 20:53, , 1F
記憶のアルバムを開いて、初めての感動を見つけましょ
02/25 20:53, 1F

02/25 20:54, , 2F
う。另外 Nが開ける,所以不能用を
02/25 20:54, 2F

02/25 21:11, , 3F
どうも ありがとう ございます。
02/25 21:11, 3F

02/25 21:12, , 4F
Nを開ける應該沒有錯
02/25 21:12, 4F

02/25 21:15, , 5F
あける會比較像打開包包那種拉鍊式的,ひらく會像翻書這種的
02/25 21:15, 5F

02/25 21:17, , 6F
car說的是あける、個人指的是ひらける
02/25 21:17, 6F

02/26 00:29, , 7F
アルバムを巡って@@?
02/26 00:29, 7F

02/26 01:09, , 8F
思い出のアルバムを開いて、一緒に最初の感動を探り
02/26 01:09, 8F

02/26 01:09, , 9F
ましょう。  
02/26 01:09, 9F

02/26 04:49, , 10F
我問我日本朋友 她說的跟V大的一樣 她說思い出跟アルバム
02/26 04:49, 10F

02/26 04:49, , 11F
常常一起使用
02/26 04:49, 11F

02/26 21:07, , 12F
3Q MINA ^^y
02/26 21:07, 12F
文章代碼(AID): #1BXd2WvG (NIHONGO)