[翻譯] 是我日文太差嗎~為啥我都看不懂!
請大家指教這句怎麼看啊?
都搞糊塗了~
請幫我看看翻的對不對
請各位高手指教~
問題:ロボットは人間および人間性に危害が及ぶ場合にはその人間にかわり自から
犧牲となるべき行動を選澤するとともに,そのさいに生ずる破損に對して自己の
修復量を抑えるよう行動を選擇すること.
試譯:福祉機器人, 在人和人性遭受危險的時候,選擇代替人犧牲自己的行動同時,
對於那時造成的破損,選擇控制自己的修復量行動。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.1.166
※ 編輯: ping99 來自: 118.170.1.166 (11/19 16:10)
※ 編輯: ping99 來自: 118.170.1.166 (11/19 17:33)
推
11/19 19:10, , 1F
11/19 19:10, 1F
→
11/19 19:11, , 2F
11/19 19:11, 2F
→
11/19 19:13, , 3F
11/19 19:13, 3F
推
11/19 20:14, , 4F
11/19 20:14, 4F
推
11/19 20:17, , 5F
11/19 20:17, 5F
→
11/20 21:00, , 6F
11/20 21:00, 6F
→
11/20 21:01, , 7F
11/20 21:01, 7F
→
11/20 21:02, , 8F
11/20 21:02, 8F
→
11/20 22:06, , 9F
11/20 22:06, 9F