[語彙] 気味V.S.がちの/がちだ
一樣是讀二級文法時
気味V.S.がちの/がちだ
這兩個文法用法和意思差不多
我聯想到要套用〝幽霊〞
但,先從yahoo jp搜尋,發現有搜尋到〝幽霊気味〞卻沒看到
〝幽霊がちの or 幽霊がちだ〞
還是這兩個在句子中的用法上還是有些許差別和限制?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.250.193
推
09/30 16:40, , 1F
09/30 16:40, 1F
→
09/30 19:21, , 2F
09/30 19:21, 2F