Re: [聽解] 請問一下漢語單字
只是個人學習下來的知識,還望有高手再指教。
簡單說的話就是,
音讀是仿中國漢字的發音,
訓讀是日本語原有的發音,而借漢字來表達。
(有點像閩南語借國字來發音)
最近的日本的文章或漫畫,強調某些字的話,
在印刷上會有些變化,比和說粗體字,片假名,會是字的旁邊加上點點....等很多種。
原PO提的ふくぞう和はらくら,
前者ふくぞう是原有的發音和漢字。
而後者的はらくら是強迫發音吧?電腦選字是選的出來,但字典上卻沒有はらくら這字
「上皮」有じょうひ和うわかわ的音讀和訓讀。
就是原本日本就有的發音,而借用漢字來表達。其他還有「山」啦,「川」啦,
「春」「夏」「秋」「冬」....等,都是日本自己就有的發音,借用漢字來表達。
※ 引述《romand (@皿@)》之銘言:
: 請教一下大家
: 一般漢字有分為音讀和訓讀二種
: 就我目前所學
: 如果是一般的動詞的話大都使用訓讀 例:よむ
: 如果是漢語動詞的話大都使用音讀 例:どくしょ
: 那名詞呢
: 我記得大部分的漢語二個字以上的大都唸成音讀
: 但今天聽文章查單字後發現
: 會有音讀和訓讀二種讀音
: 例:ふくぞう和はらくら じょうひ和うわかわ
: 這二種讀音在使用上有什麼分別嗎
: 會是有強調的意義存在嗎
: 謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.213.2
→
08/25 13:57, , 1F
08/25 13:57, 1F
討論串 (同標題文章)