[文法] 請問這句要怎麼解釋才好...
そのリズムに乗せられて気持ちが盛り上がり
どこからともなくやる気が湧き上がってくるようです
我想問乗せられて這部份為什麼要用使役受身呢, 使役受身一般不是用在表強迫嗎?
有沒有人可以解釋一下嗎?
我覺得這裡用乗って就好了說...
另外,どこからともなく應該是翻成「不知道從哪來的XX」, 那麼單純的ともなく又要怎
麼翻比較好呢,有沒有人可以舉個例子呢?
--
愛 哀 だ 百 は こ も こ
し し か 億 か ん ろ ん
い い ら 年 な な く な
ほ の い に に
ど 年 も も
に 月
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.239.89
推
06/02 12:26, , 1F
06/02 12:26, 1F
→
06/02 12:26, , 2F
06/02 12:26, 2F
推
06/02 12:35, , 3F
06/02 12:35, 3F
→
06/02 12:36, , 4F
06/02 12:36, 4F
推
06/02 20:53, , 5F
06/02 20:53, 5F
推
06/02 22:08, , 6F
06/02 22:08, 6F