[語彙] 欲擒故縱的日文...?

看板NIHONGO作者 (悠游幻想)時間15年前 (2009/05/08 00:38), 編輯推噓16(1607)
留言23則, 14人參與, 最新討論串1/1
相信大家都知道 在男女戀愛時最常用的招數之一就是"欲擒故縱" 昨天有日本人問了我這個成語解釋 但是我反問對方"欲擒故縱"的日文是什麼 對方跟我說日文好像沒有"欲擒故縱"這樣子的日文... (心中OS:不知道男女糾察隊是否有出現過...) 請問各位大家 "欲擒故縱"有日文說法嗎? 不知道日本年輕人中是用什麼說法形容"欲擒故縱"呢? 謝謝大家的指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.162.239

05/08 00:43, , 1F
ツンデレ(誤
05/08 00:43, 1F

05/08 00:53, , 2F
推樓上XD
05/08 00:53, 2F

05/08 01:06, , 3F
對了,我已經在網路上查過欲擒故縱的日文,查無所獲...
05/08 01:06, 3F

05/08 01:12, , 4F
好像沒有特定的說詞耶 可能要用描述的
05/08 01:12, 4F

05/08 01:13, , 5F
像:「優しくしたり、時には焦らしたりする」 覺得如何??
05/08 01:13, 5F

05/08 01:14, , 6F
我一定在動畫中看過這個詞..就是想不起來= =
05/08 01:14, 6F

05/08 01:15, , 7F
一樓那個是傲嬌好像不太一樣吧 囧 雖然也算是了
05/08 01:15, 7F

05/08 01:15, , 8F
「恋の駆け引きがうまい」這意思好像也不是很到位
05/08 01:15, 8F

05/08 01:22, , 9F
じらす 例:小木じらし(誤)
05/08 01:22, 9F

05/08 05:48, , 10F
樓上 XDDDDDDD 思わせぶり (ロンハー出現的同樓上 :P
05/08 05:48, 10F

05/08 05:48, , 11F
欲擒故縱跟吊胃口是不是有一點像阿 @@?
05/08 05:48, 11F

05/08 09:08, , 12F
寸止め
05/08 09:08, 12F

05/08 09:11, , 13F
手加減 (誤
05/08 09:11, 13F

05/08 09:38, , 14F
駆け引き(かけひき)
05/08 09:38, 14F

05/08 10:53, , 15F
七擒七縦 (しちきんしちしょう)
05/08 10:53, 15F


05/08 11:42, , 17F
我聽過有人說「押すと引く」來表示愛情的欲擒故縱...
05/08 11:42, 17F

05/08 11:43, , 18F
恋愛での駆け引きは、いわゆる「押すと引く」を駆使して..
05/08 11:43, 18F

05/08 11:44, , 19F
上述のような形で使われています...
05/08 11:44, 19F

05/08 12:11, , 20F
窮寇は追うこと勿れ。ウィキペディアの欲擒姑縦をご参照!
05/08 12:11, 20F

05/08 12:16, , 21F
Google一下,有用「押すと引く」的。
05/08 12:16, 21F

05/08 14:21, , 22F
推駆け引き
05/08 14:21, 22F

05/11 17:46, , 23F
放置PLAY
05/11 17:46, 23F
文章代碼(AID): #1A0mvh4f (NIHONGO)