[翻譯] "CG圖14張,H場面沒有"「魔法少女アイ茠…
原文出處:http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1201856.html
○最悪の未完成エロゲー 魔法少女アイ参 ショップスタッフの声
魔法少女アイ参 アキバショップスタッフの声
・普通ならあり得ない。完成版を出してほしかった。
・HシーンでCG無しって、どういうことよ。CG14枚はありえない。
・ここまでヒドイのは初めてだ。最低限のラインにすら達していない
・なぜ18禁マークがついているのかわからない
・この状態で発売されるのが悲しい
・Garden、スクールデイス、サマーデイズとはレベルが違う。地雷を遙かに超えるブラ
ックホール爆弾
・なめた商売している。お客さんとショップをバカにしてる
・ヒドすぎるので、販売するかどうかを発売日朝にバイヤーと協議した
・アニメがあるから延期できなかった?だからといってこの状態で売るのはねーよ
・全然売れないかとも思ったけど、思ってたよりは売れてる
・買ったお客さんを止めたかった。売ってて心が痛む
・買わないと、祭りに参加できないよ?
・パッチは出るという話だけど、いつ出るかは聞いてない
・ショップからの発注数が確定する前に、○万本作っちゃったみたいです
・商談で、むこうの営業さんが「御社は○○○○本でお願いします」って言ってきた。
そんなに売れるわけないデタラメな数だった。
・営業さんがノルマ達成のためなのか、○○○本、タダでくれた
・どっかが3800円とかに値下げしたら、みんな値下げするよ
○最糟的未完成HGAME魔法少女アイ参,店員的心聲
魔法少女アイ参,秋葉原店員的心聲
・太超過了。希望能出完整版
・H場面沒有CG圖是怎樣阿。CG圖14張太過份
・第一次碰到這麼過份的事。連底限都達不到
・不懂為什麼上面有18禁的標籤
・為這樣就發行感到悲哀
・和Garden、School Days、Summer Days的層級不同。遠遠超過地雷的黑洞爆彈
・天真的販售著。把客人和店家當笨蛋耍
・因為太糟糕了,要不要發售和販賣日期已和買家協商了
・由於有動畫化所以無法延期?就算是這樣也不能賣啦
・本來想說完全賣不掉的,比想像中的還要受歡迎
・無法阻止客人買下。賣出去心好痛
・不買的話,就沒辦法參加祭典?
・是說會出修正檔,但是什麼時候沒有聽說
・在店家通知確定購買數之前,好像會有賣出○萬個的狀況出現
・在商談時,對方的業務說「我們要訂○○○○個」
出現不可能賣的這麼好且毫無常理的數字。
・業務為了衝業績吧,免費給我了○○○個
・有人賣3800元之類的價錢的話,大家就會跟著降價了
相關討論:
ごらんの有様だよ! 魔法少女アイ惨 colorsスレ45 ←2008/12/18(木) 21:47:29
にスレ立て
http://qiufen.bbspink.com/test/read.cgi/hgame/1229604449/
ごらんの有様だよ! 魔法少女アイ参 colorsスレ54 ←現在(2008/12/20(土)
01:22:48)http://qiufen.bbspink.com/test/read.cgi/hgame/1229700031/
-------------------------------------------------------------------------
パッチ不確定是不是週刊MSパッチ,有人知道正確說法嗎?
評論先翻重點,之後會補完
http://www.wretch.cc/blog/monsteraru
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.91.28
推
12/20 15:32, , 1F
12/20 15:32, 1F
→
12/20 15:33, , 2F
12/20 15:33, 2F
感謝兩位的指教~~改好囉
※ 編輯: akiiki 來自: 203.73.91.28 (12/20 15:34)
推
12/20 15:34, , 3F
12/20 15:34, 3F
→
12/20 15:39, , 4F
12/20 15:39, 4F
推
12/20 15:50, , 5F
12/20 15:50, 5F
推
12/20 16:05, , 6F
12/20 16:05, 6F
推
12/20 16:06, , 7F
12/20 16:06, 7F
推
12/20 16:51, , 8F
12/20 16:51, 8F
推
12/20 16:57, , 9F
12/20 16:57, 9F
→
12/20 16:58, , 10F
12/20 16:58, 10F
推
12/20 17:12, , 11F
12/20 17:12, 11F
推
12/20 17:25, , 12F
12/20 17:25, 12F
推
12/20 17:39, , 13F
12/20 17:39, 13F
推
12/20 18:03, , 14F
12/20 18:03, 14F
推
12/20 19:19, , 15F
12/20 19:19, 15F
原來是業務,謝謝L大
推
12/20 22:26, , 16F
12/20 22:26, 16F
→
12/20 22:27, , 17F
12/20 22:27, 17F
推
12/21 00:10, , 18F
12/21 00:10, 18F
對這次發文的內容是否恰當所引發的爭議感到抱歉。
之後會更謹慎的來挑選文章,謝謝大家不吝賜教。
評論好了~~感覺有點少( ̄▽ ̄")
※ 編輯: akiiki 來自: 203.70.1.248 (12/21 01:02)