Re: 咳咳..
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 160.39.58.57
: ※ 編輯: geniusjimmy 來自: 160.39.58.57 (08/19 15:51)
: ※ 編輯: geniusjimmy 來自: 160.39.58.57 (08/19 15:52)
: 推 forevercloud:恩... 08/19 16:02
: 推 articleblue:我喜歡 GLAMOUROUS SKY 好聽!!! 08/19 16:32
: 推 simplezepher:推小孩先生的SIGN還有魅惑天空 08/19 17:44
樓上兩位學長說的極是。 <(_ _)>
還是要推一下GLAMOUROUS SKY和Mr.Children~
NANA最高!
: → bloodripple:恩... 08/19 17:59
: 推 Entio:我也有玩KOF耶 玩大型機台的 以後來挑看看吧~ 08/19 20:22
嗯嗯,小弟我最近練習搖桿略有小成,要玩大台的應該也是OK的。
另外,推一下HORI的REAL ARCADE PRO,惠我良多。 <(_ _)>
不過這邊有個朋友買19塊美金,相當於700塊台幣,
讓花了2000多塊的我相當不爽。 \_/#凸
但是要是可以的話,我還是希望在PS2上打就好,因為大台的要投錢。 (1s
不過不用擔心,我片子都相當齊全,
94-03,XI,MI、MI2全部都有,任君挑選。 XDDDDDDDD
還有模擬器,不過這已經是黑暗兵法了...(小聲)
: 推 yingjie1025:推小孩先生的kurumi,開宿網連三國吧XD 08/19 21:40
三國真的有相當強大的魅力...
不過只要有得打我都ok。 XD
: 推 chris114:我看不懂......我真是沒內涵~哭哭 08/19 22:43
恩,漸漸你就會懂了。
不要再陽光了,快加入宅人的行列吧!!! (超大誤
: 推 catsendar:Mr. Children 讚... 08/19 23:14
讚~!
: → free5000:學弟你還好吧? 08/19 23:50
我很清醒啊。
: 推 donnylin:gayest是指"最快樂的"...名詞的gay才是那個gay啦...吼~ 08/20 00:52
: → donnylin:我生氣了! 08/20 00:54
樓上這算是出櫃嗎? XDDDDDD
雖然我不便批評別人的性向,但是英文方面我倒是略知一二。
基本上,英文字大部分都只是一個概念,一件事情,
之後的意思是看你怎麼imply。
就像gay這個字,是指「快樂的」沒錯。
但是之後有人看到同性戀者很快樂,就把gay這個字當成同性戀者。
當然,你要說gayest是指「最快樂的」也可以,但這就跟說話的人的原意不合了。
溝通不良通常就是這個時候發生的。
要說誰對嘛,基本上是都對。
英文只要聽得懂就是對的,並不是像考試那樣死板的東西,
是隨著時間在變動的東西,要是跟不上那自然就跟別人有隔閡。
題外話...
反正就是,大家都這樣說的話,就是這樣了。
字典也是人寫出來的,遲早會改的。
: 推 chris114:樓上生氣個什麼勁啊...... 08/20 00:58
生氣跟睡眠不足是美容的大敵。
: → dnt0106:不懂.... 08/20 02:04
恩,其實我也不太懂,只是感覺啦,感覺~。
: 推 rejoin:看來替身使者還沒有互相吸引 08/20 02:06
知我者真蔡醬也。 <(_ _)>
--
跟著貓走路,和樹說話,聽風的歌
人生就是要這樣活才有趣不是嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 160.39.58.71
※ 編輯: geniusjimmy 來自: 160.39.58.71 (08/20 04:54)
※ 編輯: geniusjimmy 來自: 160.39.58.71 (08/20 04:54)
※ 編輯: geniusjimmy 來自: 160.39.58.71 (08/20 04:54)
※ 編輯: geniusjimmy 來自: 160.39.58.71 (08/20 04:55)
※ 編輯: geniusjimmy 來自: 160.39.58.71 (08/20 04:56)
推
08/20 11:33, , 1F
08/20 11:33, 1F
→
08/20 12:15, , 2F
08/20 12:15, 2F
推
08/20 20:42, , 3F
08/20 20:42, 3F
→
08/20 20:43, , 4F
08/20 20:43, 4F
→
08/20 20:45, , 5F
08/20 20:45, 5F
推
08/20 21:54, , 6F
08/20 21:54, 6F
推
08/20 22:11, , 7F
08/20 22:11, 7F
→
08/20 22:36, , 8F
08/20 22:36, 8F
推
08/20 22:50, , 9F
08/20 22:50, 9F
→
08/20 23:42, , 10F
08/20 23:42, 10F
→
08/20 23:43, , 11F
08/20 23:43, 11F
→
08/20 23:43, , 12F
08/20 23:43, 12F
→
08/20 23:44, , 13F
08/20 23:44, 13F
※ 編輯: geniusjimmy 來自: 160.39.58.71 (08/20 23:45)
推
08/21 00:42, , 14F
08/21 00:42, 14F
推
08/21 04:24, , 15F
08/21 04:24, 15F
→
08/21 06:25, , 16F
08/21 06:25, 16F
推
08/21 10:34, , 17F
08/21 10:34, 17F
推
08/21 20:08, , 18F
08/21 20:08, 18F
討論串 (同標題文章)