Re: 明天漢譯日
※ 引述《starspangled ()》之銘言:
: 明天的漢譯日課 我會出席並作說明
: 基本上鄧育仁的想法我可以接受
: 還有明天的表決主持人聽說是曾柏穎
: 但是鄧育仁的提案裡有提到希望主辦人跟私下表示意見的同學自己討論
: 所以我希望主辦人當天也可以到場表明意見
不好意思
我想可能我文章表達得不是很清楚
我的意思並不是「自己討論」
而是關於比例的部分
我們並沒有插嘴的餘地
因為那是主辦人跟私下表示意見的四位同學間對於該負擔多少責任的認知
不過畢竟是由全班的活動所引發的事
還是希望在明天能夠在大家的見證下討論出來
--
另外
主辦人並不是單指宥瑜
就我所知柏穎也是主辦人
雖然可能因為分工上是宥瑜單獨負擔這部分的責任
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.58.68
討論串 (同標題文章)