Re: 今天收到搶劫交易.....
Dec 12 1:43pm Ronnie Brewer (Uta - SG,SF) Drop Mr.Game Free Agents
Dec 12 1:43pm Larry Hughes (Cle - PG,SG) Add Free Agents Mr.Game
聯盟中有人丟了Brewer
大家都想撿 我也想撿
Dec 12 6:16pm Jason Maxiell (Det - SF,PF,C) Drop (c2007-12-13) kuanku FA
Dec 12 6:16pm Ronnie Brewer (Uta - SG,SF) Add (c2007-12-13) FA kuanku
誰知道 這位仁兄 使用了聯盟長職權 無痛加入(不用動wavier)
Dec 12 6:26pm Trade Reject Time changed from '2 days' to 'No Protests'
Dec 12 6:26pm Waiver Time changed from '1 day' to 'No waivers'
我看到後 在BBS丟水球給他 請他不要亂搞(作弊? 哈哈 看各位怎樣想囉)
然後他就改成 沒有trade reject time & No waivers
企圖掩蓋濫用職權的意圖
改完之後 就如大家所見到的 都是FA狀態了
Dec 12 6:36pm J.R. Smith (Den - SG) Drop (c2007-12-13) kuanku FA
Dec 12 6:37pm Jason Maxiell (Det - SF,PF,C) Add (c2007-12-13) FA kuanku
結果好像還丟錯隻 趕快再撿回來
時間點 就是 我丟錯大米的隔天 好聲好氣請聯盟長幫一下 當然 他幫了 我很感激
然後他就學到無痛撿球員的好方法了
※ 引述《kuankubank (吃飯睡覺打嘟嘟!)》之銘言:
: This trade has been proposed to you in PTT (196820).
: 對方提
: Tim Thomas
: Rasheed Wallace
: 想換我的
: Dwight Howard
: Kenyon Martin
: .......
: 無言 忙著考試 沒時間取消阿罵換camby的交易也就算了
: 還收到這種交易.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.247.184
→
12/22 20:54, , 1F
12/22 20:54, 1F
→
12/22 20:55, , 2F
12/22 20:55, 2F
→
12/22 20:55, , 3F
12/22 20:55, 3F
→
12/22 20:56, , 4F
12/22 20:56, 4F
推
12/22 20:56, , 5F
12/22 20:56, 5F
推
12/22 20:57, , 6F
12/22 20:57, 6F
推
12/22 21:00, , 7F
12/22 21:00, 7F
→
12/22 21:01, , 8F
12/22 21:01, 8F
→
12/22 21:04, , 9F
12/22 21:04, 9F
→
12/22 21:04, , 10F
12/22 21:04, 10F
→
12/22 21:06, , 11F
12/22 21:06, 11F
→
12/22 21:07, , 12F
12/22 21:07, 12F
推
12/22 21:08, , 13F
12/22 21:08, 13F
→
12/22 21:07, , 14F
12/22 21:07, 14F
推
12/22 21:09, , 15F
12/22 21:09, 15F
推
12/22 21:28, , 16F
12/22 21:28, 16F
推
12/22 21:51, , 17F
12/22 21:51, 17F
推
12/22 21:57, , 18F
12/22 21:57, 18F
推
12/22 22:08, , 19F
12/22 22:08, 19F
→
12/22 22:09, , 20F
12/22 22:09, 20F
→
12/22 22:10, , 21F
12/22 22:10, 21F
→
12/22 22:10, , 22F
12/22 22:10, 22F
推
12/22 22:27, , 23F
12/22 22:27, 23F
→
12/22 22:28, , 24F
12/22 22:28, 24F
→
12/22 22:29, , 25F
12/22 22:29, 25F
推
12/22 22:40, , 26F
12/22 22:40, 26F
→
12/22 22:41, , 27F
12/22 22:41, 27F
→
12/22 22:42, , 28F
12/22 22:42, 28F
推
12/22 22:42, , 29F
12/22 22:42, 29F
推
12/22 22:45, , 30F
12/22 22:45, 30F
推
12/22 22:45, , 31F
12/22 22:45, 31F
→
12/22 22:47, , 32F
12/22 22:47, 32F
推
12/22 22:51, , 33F
12/22 22:51, 33F
→
12/22 22:51, , 34F
12/22 22:51, 34F
推
12/22 22:52, , 35F
12/22 22:52, 35F
→
12/22 22:53, , 36F
12/22 22:53, 36F
推
12/22 22:55, , 37F
12/22 22:55, 37F
→
12/22 22:54, , 38F
12/22 22:54, 38F
推
12/22 22:55, , 39F
12/22 22:55, 39F
→
12/22 22:55, , 40F
12/22 22:55, 40F
→
12/22 22:56, , 41F
12/22 22:56, 41F
→
12/22 22:57, , 42F
12/22 22:57, 42F
→
12/22 22:59, , 43F
12/22 22:59, 43F
推
12/22 22:59, , 44F
12/22 22:59, 44F
推
12/22 23:07, , 45F
12/22 23:07, 45F
→
12/22 23:08, , 46F
12/22 23:08, 46F
→
12/22 23:09, , 47F
12/22 23:09, 47F
→
12/22 23:11, , 48F
12/22 23:11, 48F
推
12/22 23:17, , 49F
12/22 23:17, 49F
→
12/22 23:43, , 50F
12/22 23:43, 50F
推
12/23 00:15, , 51F
12/23 00:15, 51F
推
12/23 01:28, , 52F
12/23 01:28, 52F
推
12/23 04:18, , 53F
12/23 04:18, 53F
推
12/23 08:02, , 54F
12/23 08:02, 54F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):