[Easy] 球員綽號
既然有人提到翻譯的問題
我就開個主題吧
一些比較屬於NBA總板風格的翻譯
KG=假奶
LBJ=覽趴詹 覽趴捐屬 喇棒濺屎(感謝蝴獼提供)
PP=包皮
NENE=奶奶
Lawson=泰勞
Rondo=軟豆
KD=賭爛
等
歡迎板友底下補充
這些翻譯到底會不會被桶阿?
不過我確定KOBE=狗鼻 這一定會被桶
因為蝴獼會群起而檢舉之
我以我謹代表人數少的球員提出疑問
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.139.31
→
08/17 16:47, , 1F
08/17 16:47, 1F
對了 還有特殊id的問題
例如kobesuck kobelikeshit 之類的用id侮辱球員的案例
問一下有沒有禁止 不然等等被怪說不幫蝴獼發聲
※ 編輯: abcde78555 來自: 122.126.139.31 (08/17 16:49)
推
08/17 16:49, , 2F
08/17 16:49, 2F
推
08/17 16:49, , 3F
08/17 16:49, 3F
→
08/17 16:50, , 4F
08/17 16:50, 4F
可是某一時期就只桶狗鼻 不桶包皮
※ 編輯: abcde78555 來自: 122.126.139.31 (08/17 16:52)
→
08/17 16:50, , 5F
08/17 16:50, 5F
推
08/17 16:53, , 6F
08/17 16:53, 6F
推
08/17 16:55, , 7F
08/17 16:55, 7F
推
08/17 16:57, , 8F
08/17 16:57, 8F
→
08/17 16:57, , 9F
08/17 16:57, 9F
→
08/17 16:57, , 10F
08/17 16:57, 10F
→
08/17 16:58, , 11F
08/17 16:58, 11F
推
08/17 16:59, , 12F
08/17 16:59, 12F
→
08/17 17:00, , 13F
08/17 17:00, 13F
→
08/17 17:02, , 14F
08/17 17:02, 14F
推
08/17 17:03, , 15F
08/17 17:03, 15F
推
08/17 17:18, , 16F
08/17 17:18, 16F
推
08/17 17:23, , 17F
08/17 17:23, 17F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 這個真的是第一次聽到
※ 編輯: abcde78555 來自: 122.126.139.31 (08/17 17:33)
→
08/17 17:44, , 18F
08/17 17:44, 18F
推
08/17 18:26, , 19F
08/17 18:26, 19F
→
08/17 19:00, , 20F
08/17 19:00, 20F
推
08/17 19:09, , 21F
08/17 19:09, 21F
推
08/17 19:22, , 22F
08/17 19:22, 22F
推
08/17 19:34, , 23F
08/17 19:34, 23F
推
08/17 23:04, , 24F
08/17 23:04, 24F
→
08/17 23:05, , 25F
08/17 23:05, 25F
換行以彰顯 易帝的尊爵、不凡、唯我獨尊
※ 編輯: abcde78555 來自: 140.122.34.144 (08/17 23:40)
→
08/18 00:24, , 26F
08/18 00:24, 26F
推
08/18 00:56, , 27F
08/18 00:56, 27F
推
08/18 17:01, , 28F
08/18 17:01, 28F
推
08/18 18:14, , 29F
08/18 18:14, 29F
推
08/18 18:29, , 30F
08/18 18:29, 30F
推
08/19 01:00, , 31F
08/19 01:00, 31F
→
08/19 01:01, , 32F
08/19 01:01, 32F
推
08/19 14:15, , 33F
08/19 14:15, 33F
→
12/06 20:48,
5年前
, 34F
12/06 20:48, 34F
→
04/17 13:39,
5年前
, 35F
04/17 13:39, 35F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
20
35