Re: [情報] 烏帥:在勇士沒有獲得展示自我機會,覺得有
水桶文中版務提到虎撲文是否該繼續被轉貼的存否性,這邊拿這篇文舉例
並非要抓sezna大大出來鞭,雖然隨便a了一下確實是個常常在...搞事的帳號不得
不這麼說
※ 引述《sezna (sezna)》之銘言:
: https://bbs.hupu.com/44094580.html
: Oubre:在勇士沒有獲得展示自我的機會,覺得這有些不公平
: 勇士球員Kelly Oubre近日接受了Chris Haynes的採訪,談到了自身效力勇士時期以及未
: 來的自由市場。
好,首先這篇文最開始給出的是 Kelly Oubre 接受 Chris Haynes 採訪
什麼都不多打,就拿 Kelly Oubre + Chris Haynes 去餵狗,選個最上面時間最接近的就好
然後就會找到美國yahoo sports的這篇影音文
https://reurl.cc/YOD8rD
大概瞄一下,恩確實是內文中提及的該次訪問
: 此前,勇士主帥Kerr被問及KT回歸後,Oubre得回歸替補的問題時回答道:
: “這個問題只有他自己能回答,我們雙方都會權衡自己的選擇。”
首先這段話與這次訪問無關,至少在沒有聽過那次訪問的前後文之前,拿來這邊引用就
單純牛頭不對馬嘴,除了引戰以外我想不到其他用意
: 談及此話題,Oubre表示:“我不大想細說這件事,但我能告訴你的是這讓我感到有點不
: 爽,有種火上澆油的感覺(added more fuel to the fire)。”
這邊就是他媽最有問題的一段了。
看網址內的影片,也就是訪問的影片版本,他有提供c.c字幕
我不確定是AI自動翻譯還是請人加的字幕,但反正英文語音轉字幕的正確率很高,不要是太
專業的領域大概也有個95%,我們把字幕點開來看
首先Haynes的問題是這樣,大致上是說對Oubre是個不太公平的賽季
還有Kerr 有 alluded (暗示) 如果身為自由球員的你下一季繼續待在勇士,應該會從
板凳出發,對此你有什麼想說的?
Oubre的回答是(0:44開始):我不太想談Steave(Kerr) (原本語音只說不想speak,沒有受詞)
,也不想對這情況有太多闡述,
"but all I want to tell you is that you put fire in my heart"
"You know, I don't wanna added more fuel to the fire"
但我想說的是這點燃我心中的火焰 ((可能是更想表現好之類的火焰
你知道的,我不想再火上澆油
非常政治正確、四平八穩的回答
我實在是不懂以那偉大中國人的英文程度,怎麼可以翻譯成完全相反的意思
: 談及自身,Oubre表示:“我現在已經25歲了,我的職業生涯一直在進行,我第15順位被
: 選中,之後每個賽季我的數據都在不斷變好,我在球隊中的角色、獲得的機會也都在提升
: ,但到上個賽季後,這些卻都變少了。
: 這個賽季,我仍然認為自己有很強的的可塑性,但我沒有得到一個展示自我的公平的機會
: ,是的,我認為這有些不公平。”
: “我能做的只有做好自己,上場打球,保持職業。現在我對自己將在夏天成為自由球員獲
: 得的機會也充滿感激。”
這段大部分是對的,但
「但到了上個賽季...我仍認為自己有很強的可塑性」這段則是完全沒有這樣講
他講的是突然他被分類到「那一類要為了球隊勝利而去改變(shape)的人」
我沒有被給予足夠機會去展示我能做到更多的事情
套句你(Haynes)說的,這是不公平的
但我能做的就是去做好我的本分,訓練、保持專注,和保持專業
所以老實說我會擔心繼續為這支球隊打球
但我很幸運的是自由球員,
所以現階段的計畫就是讓我自己成長變成更好的球員
這是我現在在努力的方向。
: 談到自由市場,Oubre說道:“我現在還是勇士球員,當自由市場開啟,我和經紀人會權
: 衡所有的選項。但無論怎樣,我現在還是勇士球員,這就是一切。”
: Oubre表示他希望尋求一份長期合約,並且表示自己不想被限制(can't be put in a box
: )。
: Oubre的當前與勇士的合約將在今年夏天到期。
後面這段不知道是podcast完整訪談才有還怎樣,總之yahoo影音這段沒有就先不討論
看完原本的po文,你各位什麼感覺?
「這Oubre打的不怎麼樣口氣還這麼大還想要大約喔?」
「氣氛仔」
「勇士有Wiggins了不需要這爛貨」
那看完這段影片會有什麼感覺?
他就只是說了他能說、他該說的事情
場外的事情不用多談,反正他是UFA,需要他的球隊自然會offer給他
也沒有說什麼勇士隊的負面說法
所以,請問這篇虎撲新聞到底在帶什麼風向?
各位啊,看到虎撲請跟各位看到網站跳出恭喜你中100萬一樣,反射性先當消息都是假的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.97.217 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1625711951.A.501.html
推
07/08 10:42,
2年前
, 1F
07/08 10:42, 1F
推
07/08 10:45,
2年前
, 2F
07/08 10:45, 2F
推
07/08 10:45,
2年前
, 3F
07/08 10:45, 3F
推
07/08 10:47,
2年前
, 4F
07/08 10:47, 4F
推
07/08 10:47,
2年前
, 5F
07/08 10:47, 5F
→
07/08 10:47,
2年前
, 6F
07/08 10:47, 6F
推
07/08 10:47,
2年前
, 7F
07/08 10:47, 7F
→
07/08 10:47,
2年前
, 8F
07/08 10:47, 8F
我個人是覺得掛花邊就算了 花邊充其量就是花邊新聞 跟藝人八卦差不多等級
但掛情報、新聞、專欄就令人髮指了
雖然也有整天讀花邊就當真在meme敗壞風氣的yter/粉專
不過信徒本來就不可理喻,那類人也不是拔掉虎撲文就解決的了
充其量就是外行人看熱鬧
推
07/08 10:48,
2年前
, 9F
07/08 10:48, 9F
※ 編輯: andy831020 (49.159.97.217 臺灣), 07/08/2021 10:50:51
推
07/08 10:48,
2年前
, 10F
07/08 10:48, 10F
→
07/08 10:48,
2年前
, 11F
07/08 10:48, 11F
推
07/08 10:49,
2年前
, 12F
07/08 10:49, 12F
推
07/08 10:49,
2年前
, 13F
07/08 10:49, 13F
推
07/08 10:49,
2年前
, 14F
07/08 10:49, 14F
推
07/08 10:49,
2年前
, 15F
07/08 10:49, 15F
推
07/08 10:50,
2年前
, 16F
07/08 10:50, 16F
推
07/08 10:50,
2年前
, 17F
07/08 10:50, 17F
推
07/08 10:51,
2年前
, 18F
07/08 10:51, 18F
推
07/08 10:53,
2年前
, 19F
07/08 10:53, 19F
一路走來我認為NBA版風至此,虎撲參差不齊的新聞轉貼貢獻至少40%
※ 編輯: andy831020 (49.159.97.217 臺灣), 07/08/2021 10:54:33
推
07/08 10:54,
2年前
, 20F
07/08 10:54, 20F
推
07/08 10:54,
2年前
, 21F
07/08 10:54, 21F
推
07/08 10:55,
2年前
, 22F
07/08 10:55, 22F
推
07/08 10:55,
2年前
, 23F
07/08 10:55, 23F
推
07/08 10:55,
2年前
, 24F
07/08 10:55, 24F
推
07/08 10:56,
2年前
, 25F
07/08 10:56, 25F
→
07/08 10:56,
2年前
, 26F
07/08 10:56, 26F
→
07/08 10:56,
2年前
, 27F
07/08 10:56, 27F
推
07/08 10:56,
2年前
, 28F
07/08 10:56, 28F
→
07/08 10:56,
2年前
, 29F
07/08 10:56, 29F
→
07/08 10:57,
2年前
, 30F
07/08 10:57, 30F
推
07/08 10:57,
2年前
, 31F
07/08 10:57, 31F
→
07/08 10:57,
2年前
, 32F
07/08 10:57, 32F
→
07/08 10:57,
2年前
, 33F
07/08 10:57, 33F
→
07/08 10:58,
2年前
, 34F
07/08 10:58, 34F
推
07/08 10:58,
2年前
, 35F
07/08 10:58, 35F
→
07/08 10:58,
2年前
, 36F
07/08 10:58, 36F
還有 144 則推文
還有 21 段內文
推
07/08 13:19,
2年前
, 181F
07/08 13:19, 181F
推
07/08 13:26,
2年前
, 182F
07/08 13:26, 182F
→
07/08 13:38,
2年前
, 183F
07/08 13:38, 183F
推
07/08 13:56,
2年前
, 184F
07/08 13:56, 184F
推
07/08 14:01,
2年前
, 185F
07/08 14:01, 185F
→
07/08 14:02,
2年前
, 186F
07/08 14:02, 186F
→
07/08 14:02,
2年前
, 187F
07/08 14:02, 187F
推
07/08 14:07,
2年前
, 188F
07/08 14:07, 188F
→
07/08 14:07,
2年前
, 189F
07/08 14:07, 189F
推
07/08 14:42,
2年前
, 190F
07/08 14:42, 190F
推
07/08 15:09,
2年前
, 191F
07/08 15:09, 191F
推
07/08 15:30,
2年前
, 192F
07/08 15:30, 192F
推
07/08 15:35,
2年前
, 193F
07/08 15:35, 193F
推
07/08 15:47,
2年前
, 194F
07/08 15:47, 194F
→
07/08 15:48,
2年前
, 195F
07/08 15:48, 195F
推
07/08 15:56,
2年前
, 196F
07/08 15:56, 196F
→
07/08 15:56,
2年前
, 197F
07/08 15:56, 197F
→
07/08 15:58,
2年前
, 198F
07/08 15:58, 198F
→
07/08 15:58,
2年前
, 199F
07/08 15:58, 199F
推
07/08 16:12,
2年前
, 200F
07/08 16:12, 200F
→
07/08 16:13,
2年前
, 201F
07/08 16:13, 201F
→
07/08 16:14,
2年前
, 202F
07/08 16:14, 202F
→
07/08 16:17,
2年前
, 203F
07/08 16:17, 203F
→
07/08 16:18,
2年前
, 204F
07/08 16:18, 204F
→
07/08 16:18,
2年前
, 205F
07/08 16:18, 205F
→
07/08 16:19,
2年前
, 206F
07/08 16:19, 206F
→
07/08 16:20,
2年前
, 207F
07/08 16:20, 207F
→
07/08 16:22,
2年前
, 208F
07/08 16:22, 208F
→
07/08 16:25,
2年前
, 209F
07/08 16:25, 209F
推
07/08 16:41,
2年前
, 210F
07/08 16:41, 210F
→
07/08 16:41,
2年前
, 211F
07/08 16:41, 211F
推
07/08 16:48,
2年前
, 212F
07/08 16:48, 212F
→
07/08 16:48,
2年前
, 213F
07/08 16:48, 213F
→
07/08 17:35,
2年前
, 214F
07/08 17:35, 214F
→
07/08 17:36,
2年前
, 215F
07/08 17:36, 215F
推
07/08 18:19,
2年前
, 216F
07/08 18:19, 216F
→
07/08 18:42,
2年前
, 217F
07/08 18:42, 217F
→
07/08 18:42,
2年前
, 218F
07/08 18:42, 218F
推
07/08 18:51,
2年前
, 219F
07/08 18:51, 219F
推
07/08 20:45,
2年前
, 220F
07/08 20:45, 220F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):