Re: [情報] Joe Harris:我錢太多 不介意Morey說什麼

看板NBA作者 (球春..)時間4年前 (2019/10/17 12:36), 4年前編輯推噓14(291554)
留言98則, 46人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
雖然很高興大家支持 Joe,不過話還是要說清楚。反正你們也不是因為他球打得 好人又帥支持的.. 原PO這譯文不精確啊。人家的重點是在「對財務上的衝擊」,而不是 Morey。 原PO引用的 Malika Andrews https://twitter.com/malika_andrews/status/1184541643229335553 Joe Harris on whether or not he is worried about the financial implications of Daryl Morey’s tweets: “I already get paid too much to play a game. So, not really.” Joe Harris 被問到他是否對莫雷推特帶來的財務影響感到擔憂,他表示:「 我光打球就拿這麼多錢(已經很超過了)。所以我不怎麼擔憂。」 -- http://bit.ly/33DJ9IG NetsDaily (SB Nation 的籃網站) 版本 When asked if players are worried about the NBA-China relations affecting future contracts, Joe Harris again downplayed the situation, chuckling, 「To be honest, personally, I already get paid way too much to play a game. I’m not too worried about it.」 當被問到球員們是否擔憂 NBA 與中國的關係影響到未來的合約,Joe 再次輕描 淡寫地笑著說,「說實話,就我個人而言,我光打球就拿這麼多錢(已經很超過 了)。所以我不怎麼擔憂。」 (為什麼說再次輕描淡寫,是因為前面的發言他說閉門會那時,球員們根本沒很 在意政治宣言或是別的事情,而是專注討論為季賽作好準備。) -- https://twitter.com/IanBegley/status/1184553723944505344 Ian Begley Nets' Joe Harris was asked if he's concerned about players losing salary/endorsements as a result of a decline in revenue from China. "To be honest, personally, I already get paid way too much to play a game. I’m not too worried about it," he said. 籃網的喬.哈里斯被問到他是否擔心球員的薪資/代言費因為在中國的收益下 滑而損失。他說:「說實話,就我個人而言,我光打球就拿這麼多錢(已經很 超過了)。所以我不怎麼擔憂。」 -- Joe Harris 今年是合約年。他確實是可能受影響最大的那批球員之一。不過 看在籃網從資源回收場撿回他的面子上,他這份薪水已經是折扣友情價了。 除非今年打很爛,不然也就是漲多漲少的問題而已。 身為鄉下男孩,他確實是相對單純容易滿足。 -- 和老闆的關係大家就不用太擔心了。 因為在 NetsDaily 的同段報導裡有談到。 Harris also noted that the presence of owner Joe Tsai made the team feel more comfortable. 「He was with us the whole week. He had a number of different events, dinners. He was definitely engaged with the team.」 哈里斯也提到有老闆韭菜在旁大家感到更自在。「他整個星期都和我們在一起, 搞了幾次不同的活動和聚餐。他和球隊非常融洽。」 -- Joe Harris 去年是經常性的先發。但是今年可能會遭遇到 Prince 為首的球員挑 戰。要是被擠到板凳,先不用急著說他被老闆整了。 XD 個人認為阿金和 Marks 是不會接受老闆插手到比賽裡的。他們現在在整個聯盟裡紅得很,不怕沒工作。 挑戰者:能挑大小前鋒的 Prince 因為Kurucs打得好,下到小前鋒位置 6呎9,攻擊慾強,能控球的前鋒 Musa(板凳暴徒機會還是高一點) Joe 的三分出手很保守。準度是從這裡出來的。所以和 Curry 不是一個等級。 今年籃網衝擊禁區的能力比去年又更增加了,希望Joe三分產量也再上一台階。 ※ 引述《Malpais (Malpais)》之銘言: : 來源: : 記者 Malika Andrews : https://twitter.com/malika_andrews/status/1184541643229335553 : ESPN 記者問籃網隊球員們會不會擔心 Morey 的推文影響到自己的錢途 : Harris 回記者說: : 「我光靠打球就已經賺太多了 Morey 說什麼我都不怎麼介意」 (以下恕刪) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.190.118 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1571287008.A.0D9.html

10/17 12:38, 4年前 , 1F
我第一行不就直接寫記者是問他會不會擔心對錢途的
10/17 12:38, 1F

10/17 12:38, 4年前 , 2F
影響了 你只看後半段?
10/17 12:38, 2F
下什麼標更重要。

10/17 12:40, 4年前 , 3F
然而底下很多人沒看到
10/17 12:40, 3F

10/17 12:40, 4年前 , 4F
上一篇翻得並無不妥
10/17 12:40, 4F
※ 編輯: nkfcc (27.242.190.118 臺灣), 10/17/2019 12:41:03

10/17 12:40, 4年前 , 5F
原文翻的就這個意思啊...............
10/17 12:40, 5F

10/17 12:41, 4年前 , 6F
我看不出跟上篇翻譯有啥不同
10/17 12:41, 6F

10/17 12:42, 4年前 , 7F
所以呢?
10/17 12:42, 7F

10/17 12:43, 4年前 , 8F
不同在哪?
10/17 12:43, 8F

10/17 12:43, 4年前 , 9F
標題就只能塞十幾個字不然是還能說啥 而且你先嫌
10/17 12:43, 9F

10/17 12:43, 4年前 , 10F
我翻不精準 結果其他人說語意一樣你又跳針去嫌標題
10/17 12:43, 10F

10/17 12:43, 4年前 , 11F
我也只是想發文賺個批幣而已懶得計較了
10/17 12:43, 11F

10/17 12:44, 4年前 , 12F
這篇應該是想說,他沒挺Morey,是說不在意財務衝擊
10/17 12:44, 12F

10/17 12:45, 4年前 , 13F
但是標題這樣寫沒錯,但是給人一種Harris挺Morey的
10/17 12:45, 13F

10/17 12:45, 4年前 , 14F
你有言論自由。不要急著說別人跳針。時間差是有的。
10/17 12:45, 14F

10/17 12:45, 4年前 , 15F
感覺,這就是下標的藝術
10/17 12:45, 15F

10/17 12:50, 4年前 , 16F
標題很中性啊 本來就是莫雷才開始財務衝擊
10/17 12:50, 16F

10/17 12:50, 4年前 , 17F
而且元po引的版本本來就有莫雷
10/17 12:50, 17F

10/17 12:52, 4年前 , 18F
上篇翻的並無不妥+1
10/17 12:52, 18F

10/17 12:52, 4年前 , 19F
上一篇的內文無不妥,但標題的確有修改空間
10/17 12:52, 19F

10/17 12:53, 4年前 , 20F
改成不介意Morey帶來的影響就好了
10/17 12:53, 20F

10/17 12:53, 4年前 , 21F
不就跟原文翻得一樣?
10/17 12:53, 21F

10/17 12:54, 4年前 , 22F
推翻譯 但有點重工 差不多東西
10/17 12:54, 22F

10/17 12:54, 4年前 , 23F
你最精確 請你吃紅
10/17 12:54, 23F

10/17 12:55, 4年前 , 24F
哪裡有一樣? Joe 沒有一個字帶到 Morey 啊..
10/17 12:55, 24F

10/17 12:56, 4年前 , 25F
你可以自我推論他隱諭、暗指,可是不能直接當成他講
10/17 12:56, 25F

10/17 12:56, 4年前 , 26F
出口啊。
10/17 12:56, 26F

10/17 12:57, 4年前 , 27F
什麼隱喻阿 記者問他 他說我不擔心 不就是不擔心莫
10/17 12:57, 27F

10/17 12:57, 4年前 , 28F
雷說什麼嗎 不然是不擔心塞車嗎
10/17 12:57, 28F

10/17 12:57, 4年前 , 29F
不介意莫雷說啥跟我挺莫雷本就兩回事,他的回答跟
10/17 12:57, 29F

10/17 12:57, 4年前 , 30F
原先那篇的翻譯都沒啥問題啊......
10/17 12:57, 30F

10/17 12:58, 4年前 , 31F
不擔心少賺錢不行?
10/17 12:58, 31F

10/17 12:58, 4年前 , 32F
這篇是要討論it 這句子裡是指什麼?兩篇文章看起來
10/17 12:58, 32F

10/17 12:58, 4年前 , 33F
都不是指morey
10/17 12:58, 33F

10/17 12:59, 4年前 , 34F
那為什麼突然要擔心少賺錢
10/17 12:59, 34F

10/17 13:00, 4年前 , 35F
對啊 不就是不擔心莫雷說什麼讓他少賺錢嗎
10/17 13:00, 35F

10/17 13:00, 4年前 , 36F
那你精準的標題勒?
10/17 13:00, 36F

10/17 13:01, 4年前 , 37F
逐字翻的確是要像你這樣 不過上一篇並無不妥
10/17 13:01, 37F
還有 21 則推文
10/17 13:16, 4年前 , 59F
你乾脆說你是轉進不是撤退
10/17 13:16, 59F

10/17 13:17, 4年前 , 60F
the financial implications of Daryl Morey’s twe
10/17 13:17, 60F

10/17 13:17, 4年前 , 61F
ets
10/17 13:17, 61F

10/17 13:20, 4年前 , 62F
[情報]談莫雷事件 Joe Harris:我錢太多沒在怕
10/17 13:20, 62F

10/17 13:21, 4年前 , 63F
你的意思是這個吧?
10/17 13:21, 63F

10/17 13:23, 4年前 , 64F
你好精準哦
10/17 13:23, 64F

10/17 13:23, 4年前 , 65F
對。我更精準。
10/17 13:23, 65F

10/17 13:26, 4年前 , 66F
我找了多個來源,斟酌著寫。還偷偷夾帶籃網觀察。
10/17 13:26, 66F

10/17 13:26, 4年前 , 67F
其實有沒有特意超譯看回文就清清楚楚了,司馬昭之心
10/17 13:26, 67F

10/17 13:27, 4年前 , 68F
賺了662P。說是想賺P幣的原PO賺了三大元。
10/17 13:27, 68F

10/17 13:42, 4年前 , 69F
推這篇 上篇講莫雷言論 這篇講財務衝擊 不一樣
10/17 13:42, 69F

10/17 14:04, 4年前 , 70F
這樣已經很挺了
10/17 14:04, 70F

10/17 14:29, 4年前 , 71F
這篇翻的比較好,意思像是我不care發生什麼事,反
10/17 14:29, 71F

10/17 14:29, 4年前 , 72F
正我賺很多了
10/17 14:29, 72F

10/17 14:31, 4年前 , 73F
每個人考量不一樣 但真的覺得不了解
10/17 14:31, 73F

10/17 14:31, 4年前 , 74F
也沒差這些錢 就是類似他這種說法吧
10/17 14:31, 74F

10/17 14:32, 4年前 , 75F
但有些明明知道卻裝死 然後還批評別人害他少賺該罰
10/17 14:32, 75F

10/17 14:33, 4年前 , 76F
推這篇
10/17 14:33, 76F

10/17 14:47, 4年前 , 77F
完全支持這篇
10/17 14:47, 77F

10/17 14:52, 4年前 , 78F
台媒為什麼被罵,上篇就是標準台媒,下標以聳動為
10/17 14:52, 78F

10/17 14:52, 4年前 , 79F
目的,標與內文不符,而這篇比較接近優質外媒或國家
10/17 14:52, 79F

10/17 14:52, 4年前 , 80F
級通訊社的水準,結果看到這篇前面的推文真的笑出
10/17 14:52, 80F

10/17 14:52, 4年前 , 81F
來,就是這種素質的讀者養出台媒的
10/17 14:52, 81F

10/17 15:21, 4年前 , 82F
對照詹母獅會擔心影響人民幣,高下立判就夠了
10/17 15:21, 82F

10/17 15:54, 4年前 , 83F
硬要……
10/17 15:54, 83F

10/17 16:14, 4年前 , 84F
精確推
10/17 16:14, 84F

10/17 17:18, 4年前 , 85F
可是我只看上一篇的標題也不會認為挺m啊,感覺是有
10/17 17:18, 85F

10/17 17:18, 4年前 , 86F
的人會自己超譯
10/17 17:18, 86F

10/17 18:09, 4年前 , 87F
這篇跟上篇意思差蠻多的
10/17 18:09, 87F

10/17 18:53, 4年前 , 88F
推這篇 上一篇有點想把Joe寫成"老子有錢 不鳥莫雷"
10/17 18:53, 88F

10/17 18:54, 4年前 , 89F
但他的意思是 已經因為打球賺那麼多錢 很感激(上天)
10/17 18:54, 89F

10/17 18:54, 4年前 , 90F
了 不會因為莫雷說了挺香港的話感到不高興
10/17 18:54, 90F

10/17 19:38, 4年前 , 91F
老實人
10/17 19:38, 91F

10/17 19:53, 4年前 , 92F
看內文上一篇引的文 對照標題明明就很正常 是這篇
10/17 19:53, 92F

10/17 19:53, 4年前 , 93F
引的文比較不一樣才有差
10/17 19:53, 93F

10/17 20:19, 4年前 , 94F
態度很差
10/17 20:19, 94F

10/17 20:57, 4年前 , 95F
推 上篇根本亂翻
10/17 20:57, 95F

10/17 21:31, 4年前 , 96F
上一篇看內文也不會覺得怪,標題字數有限制好嗎
10/17 21:31, 96F

10/17 21:36, 4年前 , 97F
其實,沒有差多少
10/17 21:36, 97F

10/18 02:41, 4年前 , 98F
上篇確實標題殺人,如同支那屎報,不可取。
10/18 02:41, 98F
文章代碼(AID): #1Tf-_W3P (NBA)
文章代碼(AID): #1Tf-_W3P (NBA)