Re: [討論] 所以為啥要酸轉隊?
※ 引述《nomilkman (無奶人)》之銘言:
: 問一個問題
: 你會終生都在同一家公司服務到退休嗎?
: 應該不會
: 你大學如果沒考好 掉到糞校
: 然後研究所考到前段學校
: 眾人會酸你沒忠誠度嗎? 還是說聲恭喜?
: 那不就對了嗎?
: 每個球員參加選秀時 去哪一隊是球隊指名 又不是他指名
: 換句話說 他是被球隊選 而不是選球隊
: 那他今天被一支他不想待的球隊選中了
: 他也只能摸摸鼻子認了 期望合約到期去其他球隊
: 一旦合約到期 有其他球隊看上他 要挖他去
: 那也是他的本事
: 這才叫你情我願啊
: 所以之前聖城球迷酸姆斯
: http://hoopeduponline.com/wp-content/uploads/2014/06/loyalty-royalty.png

: 這點我一直想不透
: 以TD來說好了 生涯拿過五次總冠軍
: 1999, 2003, 2005, 2007, 2014
: 姆斯是2003那一梯的
: 也就是說 如果姆斯一開始是被馬刺選上的話
: 那他在2010年時 手上總計會有2冠(2005, 2007)
: 2014年時 手上總計會有3冠(2005, 2007, 2014)
: 在這情況下 他2010年一定不會 The"低希俊"
: 2014年也不會 I'm back.
: 他肯定會一直待馬刺 一直待到現在 直到退休
: 然後Loyalty & Royalty都有 皆大歡喜
: 所以這表示啥? 如果姆斯一開始就是被馬刺選上
: 那他當然也可以Loyalty
: 但他是被騎士選上 早年的騎士 就是姆斯 + 一堆雜魚
: 對於那麼想要戒指的他 你要他怎麼辦?
: 因此 那些一開始就被想待的球隊選中的球員
: 根本也沒資格酸人家轉隊 人家如果選秀時有你這般運氣 他也可以忠誠啊
: 這跟去美國工作 或是考上前段學校研究所一樣
: 都是透過自身努力 去自己想去的地方
: 那為啥去美國工作跟考上前段研究所 被視為鹹魚翻身 努力向上的代表
: 而轉隊卻被視為背叛的代表?????
: 姆斯唯一做錯的 就是The"低希俊"
: 你這等於是上電視 在全國人民面前
: 賞了克里夫蘭球迷一巴掌 難怪人家要燒球衣
: 不過有了去年的隊史第一冠 這些都不是問題了 也算是洗白了
: 至於Ray Allen
: 他當年去熱火 我也不覺得有啥錯
: 唯一錯的是 他沒有先跟Garnett還有Paul Pierce
: 搞得這兩位好兄弟 還是透過媒體才知道他要去熱火
: 難怪過了十年 氣還沒消啊
: 而腿肚的話
: 他錯在當年說啥他希望一輩子在雷霆打球
: 事事難預料 當年又沒人逼你講這句話
: 當然是搞得自己難下台
: 然後也是沒先跟龜龜告知 讓龜龜也是透過媒體才知道他要去勇士
: 這對龜龜來講 當然是會很有背叛的感覺
: 至於說啥 If you can NOT beat them, join them
: 講白一點啦 今天難道腿肚去騎士 批評聲浪就會比較小嗎?
: 都一樣啦
: 所以我始終覺得 轉隊沒啥錯
: 只是處理的手法要細膩
: 大家說4不4呢?
比喻這種東西不能這樣亂比
這樣似是而非的比喻是很過分的
今天你考大學或你去上班
你對於整個學校你的影響是非常有限的
而且學校間競爭的關係不能說沒有
但跟nba根本是兩回事
如果你硬要用這種比喻
那請想像你們是一家只有十多人的公司
今天你們的對手跟你們做一樣的產品
但或許他們有二十個人
因此你們始終處於落後但是沒差多少
你是你們公司最有才華的人
有一天你卻選擇拋棄你的同事
跳槽到對面
你覺得你同事會說
阿我們都是廢物啦
這幾年真是耽誤你的青春
我們因此失業這也是意料中的事
我們以後要繼續做朋友喔!
還是從此看到你一次就罵一次
當然有些人的確比較好運
一進來就到二十人的公司
拿td跟姆斯來說
撇開前兩座
你還可以說上將凱瑞
但第三跟第四座請問td有靠別人嗎
當然你還是能說馬刺球團比較好
會選人會找人
媽的都是髒包
那兩座也不算啦!!!
好
那2014你怎麼說
td有找人抱腿嗎?
他完全是靠自己跟隊友跟球團的努力才拿到的吧
如果你還要說是空調
那我想你可能該跟龜百哥開個群私下聊別來nba版了
但姆斯不是
他先轉到了邁阿密
後來騎士選到狀元他才又轉回來
他從來沒有純粹靠自己的力量拿到冠軍
他始終有著明星隊友而不是自己提升隊友成為明星
試想如果姆斯始終留在克里夫蘭
我想他終究會拿到一冠
他遲早會有隊友養起來成為明星
遲早會有老將願意加盟
遲早冷氣會助他一臂之力
或許對於數據迷而言
會嫌冠軍那麼少
但對於真正的球迷而言
一座真正的冠軍
比起6 7座靠別人才拿到的
那種感動才真正巨大
沒有人會在把德佬跟td比的時候
說1<<<<<<<<<<5
要拿多座冠軍
靠的不只是實力有時也是運氣
但要證明自己是個王者
或許一座冠軍
也就那麼足夠了
畢竟
a king should never leave his kindom
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.190.221
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1496065280.A.749.html
推
05/29 21:42, , 1F
05/29 21:42, 1F
推
05/29 21:43, , 2F
05/29 21:43, 2F
推
05/29 21:43, , 3F
05/29 21:43, 3F
推
05/29 21:44, , 4F
05/29 21:44, 4F
→
05/29 21:44, , 5F
05/29 21:44, 5F
→
05/29 21:45, , 6F
05/29 21:45, 6F
推
05/29 21:46, , 7F
05/29 21:46, 7F
→
05/29 21:46, , 8F
05/29 21:46, 8F
→
05/29 21:47, , 9F
05/29 21:47, 9F
→
05/29 21:47, , 10F
05/29 21:47, 10F
推
05/29 21:49, , 11F
05/29 21:49, 11F
推
05/29 21:52, , 12F
05/29 21:52, 12F
推
05/29 21:52, , 13F
05/29 21:52, 13F
→
05/29 21:53, , 14F
05/29 21:53, 14F
→
05/29 21:54, , 15F
05/29 21:54, 15F
→
05/29 21:55, , 16F
05/29 21:55, 16F
→
05/29 21:55, , 17F
05/29 21:55, 17F
推
05/29 21:58, , 18F
05/29 21:58, 18F
→
05/29 21:58, , 19F
05/29 21:58, 19F
推
05/29 22:01, , 20F
05/29 22:01, 20F
→
05/29 22:01, , 21F
05/29 22:01, 21F
→
05/29 22:01, , 22F
05/29 22:01, 22F
→
05/29 22:01, , 23F
05/29 22:01, 23F
→
05/29 22:01, , 24F
05/29 22:01, 24F
推
05/29 22:03, , 25F
05/29 22:03, 25F
→
05/29 22:03, , 26F
05/29 22:03, 26F
→
05/29 22:03, , 27F
05/29 22:03, 27F
→
05/29 22:03, , 28F
05/29 22:03, 28F
→
05/29 22:04, , 29F
05/29 22:04, 29F
推
05/29 22:04, , 30F
05/29 22:04, 30F
→
05/29 22:05, , 31F
05/29 22:05, 31F
噓
05/29 22:08, , 32F
05/29 22:08, 32F
→
05/29 22:08, , 33F
05/29 22:08, 33F
→
05/29 22:08, , 34F
05/29 22:08, 34F
噓
05/29 22:12, , 35F
05/29 22:12, 35F
→
05/29 22:12, , 36F
05/29 22:12, 36F
推
05/29 22:13, , 37F
05/29 22:13, 37F
→
05/29 22:14, , 38F
05/29 22:14, 38F
推
05/29 22:15, , 39F
05/29 22:15, 39F
→
05/29 22:15, , 40F
05/29 22:15, 40F
噓
05/29 22:16, , 41F
05/29 22:16, 41F
噓
05/29 22:21, , 42F
05/29 22:21, 42F
→
05/29 22:25, , 43F
05/29 22:25, 43F
→
05/29 22:26, , 44F
05/29 22:26, 44F
→
05/29 22:26, , 45F
05/29 22:26, 45F
→
05/29 22:27, , 46F
05/29 22:27, 46F
→
05/29 22:27, , 47F
05/29 22:27, 47F
→
05/29 22:52, , 48F
05/29 22:52, 48F
→
05/29 22:52, , 49F
05/29 22:52, 49F
→
05/29 22:52, , 50F
05/29 22:52, 50F
推
05/29 23:06, , 51F
05/29 23:06, 51F
推
05/29 23:18, , 52F
05/29 23:18, 52F
→
05/29 23:18, , 53F
05/29 23:18, 53F
噓
05/29 23:29, , 54F
05/29 23:29, 54F
→
05/29 23:47, , 55F
05/29 23:47, 55F
→
05/29 23:52, , 56F
05/29 23:52, 56F
噓
05/30 02:25, , 57F
05/30 02:25, 57F
噓
05/30 02:48, , 58F
05/30 02:48, 58F
噓
05/30 03:51, , 59F
05/30 03:51, 59F
→
05/30 04:21, , 60F
05/30 04:21, 60F
噓
05/30 11:35, , 61F
05/30 11:35, 61F
→
05/31 08:20, , 62F
05/31 08:20, 62F
討論串 (同標題文章)