Re: [專欄] Zaza天殘腳,毀了馬刺大局lys
「Zaza天外飛來一腳確實毀了馬刺節奏和進攻核心,這個意外是人為,卻是天意。」
李亦伸是習慣引戰跟挑起對立以至於不知道自己在說什麼了嗎?
天意兩個字是什麼意思?一般指的是註定會發生或是上天安排自有用意的事情。請問一下在這個事件中,什麼東西是天意?Kawhi Leonard的受傷是天意?是註定會發生的事情?
我身為馬刺球迷,在這句話當中感受的是隔岸觀火和幸災樂禍,甚至有詛咒球員受傷的成份在裡面。
沒人在乎他是不是自稱自己是刺迷,因為在他的文字中總是充滿了各種矛盾,可以今天捧馬刺明天挺勇士,可以為了點閱率極盡偏激和引戰之能事。
如果一個記者、球評和一個大量在幕前曝光的媒體人可以用這樣的字眼毫不留情地在球員受傷時出言譏刺,我真的不知道為什麼板上要以言論自由的角度來讓他的文章繼續能夠在此存在。
言論自由不是讓你來挑釁引戰然後藉此賺錢的。
-----
Sent from JPTT on my LGE LG-H858.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.152.83
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1494869866.A.414.html
噓
05/16 01:38, , 1F
05/16 01:38, 1F
推
05/16 01:38, , 2F
05/16 01:38, 2F
→
05/16 01:39, , 3F
05/16 01:39, 3F
→
05/16 01:39, , 4F
05/16 01:39, 4F
→
05/16 01:40, , 5F
05/16 01:40, 5F
→
05/16 01:41, , 6F
05/16 01:41, 6F
→
05/16 01:41, , 7F
05/16 01:41, 7F
→
05/16 01:44, , 8F
05/16 01:44, 8F
→
05/16 01:44, , 9F
05/16 01:44, 9F
→
05/16 01:46, , 10F
05/16 01:46, 10F
→
05/16 01:46, , 11F
05/16 01:46, 11F
→
05/16 01:47, , 12F
05/16 01:47, 12F
推
05/16 01:47, , 13F
05/16 01:47, 13F
→
05/16 01:48, , 14F
05/16 01:48, 14F
→
05/16 01:49, , 15F
05/16 01:49, 15F
→
05/16 01:49, , 16F
05/16 01:49, 16F
→
05/16 01:49, , 17F
05/16 01:49, 17F
→
05/16 01:49, , 18F
05/16 01:49, 18F
→
05/16 01:50, , 19F
05/16 01:50, 19F
→
05/16 01:50, , 20F
05/16 01:50, 20F
→
05/16 01:50, , 21F
05/16 01:50, 21F
推
05/16 01:50, , 22F
05/16 01:50, 22F
→
05/16 01:50, , 23F
05/16 01:50, 23F
→
05/16 01:50, , 24F
05/16 01:50, 24F
→
05/16 01:50, , 25F
05/16 01:50, 25F
→
05/16 01:50, , 26F
05/16 01:50, 26F
→
05/16 01:51, , 27F
05/16 01:51, 27F
→
05/16 01:51, , 28F
05/16 01:51, 28F
→
05/16 01:52, , 29F
05/16 01:52, 29F
推
05/16 01:52, , 30F
05/16 01:52, 30F
→
05/16 01:53, , 31F
05/16 01:53, 31F
→
05/16 01:53, , 32F
05/16 01:53, 32F
→
05/16 01:53, , 33F
05/16 01:53, 33F
推
05/16 01:54, , 34F
05/16 01:54, 34F
推
05/16 01:54, , 35F
05/16 01:54, 35F
→
05/16 01:55, , 36F
05/16 01:55, 36F
噓
05/16 01:55, , 37F
05/16 01:55, 37F
→
05/16 01:55, , 38F
05/16 01:55, 38F
噓
05/16 01:58, , 39F
05/16 01:58, 39F
→
05/16 01:58, , 40F
05/16 01:58, 40F
→
05/16 01:58, , 41F
05/16 01:58, 41F
推
05/16 01:59, , 42F
05/16 01:59, 42F
推
05/16 02:20, , 43F
05/16 02:20, 43F
推
05/16 02:24, , 44F
05/16 02:24, 44F
推
05/16 02:27, , 45F
05/16 02:27, 45F
→
05/16 02:27, , 46F
05/16 02:27, 46F
推
05/16 02:29, , 47F
05/16 02:29, 47F
→
05/16 02:29, , 48F
05/16 02:29, 48F
噓
05/16 02:29, , 49F
05/16 02:29, 49F
噓
05/16 02:38, , 50F
05/16 02:38, 50F
→
05/16 02:39, , 51F
05/16 02:39, 51F
推
05/16 02:40, , 52F
05/16 02:40, 52F
噓
05/16 02:43, , 53F
05/16 02:43, 53F
→
05/16 02:43, , 54F
05/16 02:43, 54F
噓
05/16 02:44, , 55F
05/16 02:44, 55F
推
05/16 02:52, , 56F
05/16 02:52, 56F
噓
05/16 02:55, , 57F
05/16 02:55, 57F
推
05/16 03:14, , 58F
05/16 03:14, 58F
→
05/16 03:21, , 59F
05/16 03:21, 59F
推
05/16 03:23, , 60F
05/16 03:23, 60F
噓
05/16 04:59, , 61F
05/16 04:59, 61F
→
05/16 05:10, , 62F
05/16 05:10, 62F
噓
05/16 06:42, , 63F
05/16 06:42, 63F
噓
05/16 06:58, , 64F
05/16 06:58, 64F
噓
05/16 07:04, , 65F
05/16 07:04, 65F
噓
05/16 07:07, , 66F
05/16 07:07, 66F
→
05/16 07:51, , 67F
05/16 07:51, 67F
→
05/16 07:56, , 68F
05/16 07:56, 68F
噓
05/16 08:03, , 69F
05/16 08:03, 69F
噓
05/16 08:24, , 70F
05/16 08:24, 70F
噓
05/16 09:00, , 71F
05/16 09:00, 71F
推
05/16 09:58, , 72F
05/16 09:58, 72F
噓
05/16 10:56, , 73F
05/16 10:56, 73F
噓
05/21 13:35, , 74F
05/21 13:35, 74F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
專欄
-48
151