[討論] R: Draymond to Pierce
※ 引述《gggger (很色的壞蛋)》之銘言:
: Draymond to Pierce: "Chasing that farewell tour. They don't love you like th
at
: ... You thought you was Kobe."
: 想要有告別巡迴? 他們沒那麼愛你啦 你以為你KOBE喔
: (連結有影片可看)
: https://youtu.be/iaFBJL9drSg
: 出處:Bleacher Report
: 對一個代退傳奇老將講這些 你以為你是誰啊......
: 追夢綠真的唉....
這件事情根本沒什麼
追夢綠只是在場上噴噴垃圾話而已
又不是噴到家人還是生病之類的
以前年輕的狗鼻打球一樣不乾淨
各種出拐 勿忘Bibby
還不是噴過馬龍 MJ
結果還不是洗白
更不要說現在大家都說娘砲聯盟
好不容易有一個像90年代真性情的球員
在場上噴垃圾話 球技也不差
噴一個待退老人結果一堆迷迷出來護航
笑死人
在球場上是講求球技勝負
不是在那邊跟你搞輩分高低的
垃圾話也是比賽的一環
讓對手情緒受到影響 打擊對手也是種策略
球場上就是要有這種真性情的人才有話題性才會好看
再舉一個例子 沒種之王KG
嘴甜瓜老婆結果甜瓜找你單挑你卻烙跑
之前還嘴TD母親
這種事情都被當成小兒科
怎麼嘴夢綠說的比這還輕微
就被嘴成這樣?
噴個垃圾話 就要被攻擊成這樣子
我看NBA改名娘砲聯盟真的剛剛好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.138.90
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1487926049.A.0CF.html
噓
02/24 16:47, , 1F
02/24 16:47, 1F
※ 編輯: tp943308 (39.8.138.90), 02/24/2017 16:48:04
→
02/24 16:48, , 2F
02/24 16:48, 2F
推
02/24 16:48, , 3F
02/24 16:48, 3F
噓
02/24 16:48, , 4F
02/24 16:48, 4F
→
02/24 16:48, , 5F
02/24 16:48, 5F
噓
02/24 16:49, , 6F
02/24 16:49, 6F
噓
02/24 16:49, , 7F
02/24 16:49, 7F
噓
02/24 16:50, , 8F
02/24 16:50, 8F
推
02/24 16:50, , 9F
02/24 16:50, 9F
噓
02/24 16:50, , 10F
02/24 16:50, 10F
→
02/24 16:50, , 11F
02/24 16:50, 11F
噓
02/24 16:51, , 12F
02/24 16:51, 12F
KG 狗鼻現在有夠白 哪裡被罵
推
02/24 16:51, , 13F
02/24 16:51, 13F
沒錯 根本沒什麼嚴重的事情 放大成這樣
※ 編輯: tp943308 (39.8.138.90), 02/24/2017 16:52:28
→
02/24 16:51, , 14F
02/24 16:51, 14F
→
02/24 16:52, , 15F
02/24 16:52, 15F
噓
02/24 16:52, , 16F
02/24 16:52, 16F
→
02/24 16:53, , 17F
02/24 16:53, 17F
噓
02/24 16:53, , 18F
02/24 16:53, 18F
噓
02/24 16:53, , 19F
02/24 16:53, 19F
→
02/24 16:54, , 20F
02/24 16:54, 20F
噓
02/24 16:54, , 21F
02/24 16:54, 21F
大鳥表示:
噓
02/24 16:54, , 22F
02/24 16:54, 22F
推
02/24 16:54, , 23F
02/24 16:54, 23F
噓
02/24 16:54, , 24F
02/24 16:54, 24F
→
02/24 16:54, , 25F
02/24 16:54, 25F
→
02/24 16:55, , 26F
02/24 16:55, 26F
→
02/24 16:55, , 27F
02/24 16:55, 27F
※ 編輯: tp943308 (39.8.138.90), 02/24/2017 16:56:04
噓
02/24 16:55, , 28F
02/24 16:55, 28F
噓
02/24 16:55, , 29F
02/24 16:55, 29F
噓
02/24 16:56, , 30F
02/24 16:56, 30F
推
02/24 16:56, , 31F
02/24 16:56, 31F
推
02/24 16:56, , 32F
02/24 16:56, 32F
→
02/24 16:56, , 33F
02/24 16:56, 33F
噓
02/24 16:56, , 34F
02/24 16:56, 34F
還有 100 則推文
還有 27 段內文
噓
02/24 18:50, , 135F
02/24 18:50, 135F
推
02/24 18:53, , 136F
02/24 18:53, 136F
噓
02/24 18:54, , 137F
02/24 18:54, 137F
噓
02/24 18:59, , 138F
02/24 18:59, 138F
噓
02/24 19:05, , 139F
02/24 19:05, 139F
噓
02/24 19:06, , 140F
02/24 19:06, 140F
噓
02/24 19:10, , 141F
02/24 19:10, 141F
噓
02/24 19:13, , 142F
02/24 19:13, 142F
噓
02/24 19:17, , 143F
02/24 19:17, 143F
噓
02/24 19:25, , 144F
02/24 19:25, 144F
噓
02/24 19:38, , 145F
02/24 19:38, 145F
噓
02/24 19:40, , 146F
02/24 19:40, 146F
→
02/24 19:40, , 147F
02/24 19:40, 147F
噓
02/24 19:43, , 148F
02/24 19:43, 148F
噓
02/24 19:58, , 149F
02/24 19:58, 149F
推
02/24 19:59, , 150F
02/24 19:59, 150F
噓
02/24 20:14, , 151F
02/24 20:14, 151F
噓
02/24 20:18, , 152F
02/24 20:18, 152F
噓
02/24 20:25, , 153F
02/24 20:25, 153F
噓
02/24 21:39, , 154F
02/24 21:39, 154F
噓
02/24 22:21, , 155F
02/24 22:21, 155F
噓
02/24 22:25, , 156F
02/24 22:25, 156F
噓
02/24 22:42, , 157F
02/24 22:42, 157F
噓
02/24 23:00, , 158F
02/24 23:00, 158F
噓
02/24 23:14, , 159F
02/24 23:14, 159F
噓
02/24 23:39, , 160F
02/24 23:39, 160F
噓
02/24 23:47, , 161F
02/24 23:47, 161F
噓
02/24 23:47, , 162F
02/24 23:47, 162F
噓
02/25 01:12, , 163F
02/25 01:12, 163F
→
02/25 01:37, , 164F
02/25 01:37, 164F
噓
02/25 02:37, , 165F
02/25 02:37, 165F
→
02/25 02:37, , 166F
02/25 02:37, 166F
→
02/25 02:37, , 167F
02/25 02:37, 167F
推
02/25 09:20, , 168F
02/25 09:20, 168F
噓
02/25 09:21, , 169F
02/25 09:21, 169F
噓
02/25 13:11, , 170F
02/25 13:11, 170F
噓
02/25 13:14, , 171F
02/25 13:14, 171F
噓
02/26 02:42, , 172F
02/26 02:42, 172F
噓
02/26 16:57, , 173F
02/26 16:57, 173F
→
02/27 05:33, , 174F
02/27 05:33, 174F