Re: [討論] 球團交易無人問 球員報團眾人罵?
很簡單啊,因為每位球員打球,除了個人薪資一定要爭取以外
最重要的就是替隊伍爭取勝利、讓隊伍變強
球隊交易你,多半因為母隊高層覺得這樣可以讓球隊變得更好,當然結果好壞我們不知道
一來這是高層決定,二來這對球隊或許有幫助,隊友比較不會幹譙
但球星自己跳槽跑去抱團,是打壓母隊助長他人,原本隊友怎麼想?
這種情況不見得要用交易或跳槽二分法,只是被公幹的多半是抱團跳槽
還不懂的話?拿Wade和Durant的例子你就懂了
一樣是轉隊,為什麼熱火油頭被罵到變臭頭?因為他先對Wade不仁
至於Durant為什麼被Westbrook賭爛到死?因為他對雷霆隊不義
總歸來說還是吃相問題
像D.West這種待退老將要去尋夢,我想不管是溜馬還是馬刺的隊友都衷心祝福
至於還在拿職場舉例,代表你對球員的思維就停留在單打獨鬥而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.139.40
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1479861673.A.BA3.html
噓
11/23 08:55, , 1F
11/23 08:55, 1F
→
11/23 08:55, , 2F
11/23 08:55, 2F
噓
11/23 08:57, , 3F
11/23 08:57, 3F
→
11/23 08:57, , 4F
11/23 08:57, 4F
噓
11/23 08:58, , 5F
11/23 08:58, 5F
→
11/23 08:59, , 6F
11/23 08:59, 6F
所以Westbrook沒有對Durant不爽?是我誤會了?
噓
11/23 09:00, , 7F
11/23 09:00, 7F
我哪行字有提到忠?是不是你們先入為主的概念太深?
與其說忠誠,不如說我要強調的是同袍精神,你不用對上級負責,但你要對你的隊友負責
這樣也能扯到奴性我真是笑了
噓
11/23 09:01, , 8F
11/23 09:01, 8F
→
11/23 09:01, , 9F
11/23 09:01, 9F
→
11/23 09:01, , 10F
11/23 09:01, 10F
→
11/23 09:03, , 11F
11/23 09:03, 11F
噓
11/23 09:03, , 12F
11/23 09:03, 12F
XDD KD就是提升其他球團戰力才會被隊友幹譙啊
→
11/23 09:04, , 13F
11/23 09:04, 13F
噓
11/23 09:04, , 14F
11/23 09:04, 14F
大衛西基本上是待退老將,他去尋夢對球隊傷害不大
當然網路上酸民多半不是溜馬迷,所以酸得很開心
至於刺迷失去DW補到LEE也是沒啥好酸的了
→
11/23 09:04, , 15F
11/23 09:04, 15F
→
11/23 09:04, , 16F
11/23 09:04, 16F
→
11/23 09:05, , 17F
11/23 09:05, 17F
球團把球員當狗屎那當然是球團不對啊
沒看到我舉Wade當例子?還是你們都選擇性忽視?
自己對忠誠反應過度然後看到別人寫一點不順心的內容就跳針罵奴性?真棒的水準
→
11/23 09:05, , 18F
11/23 09:05, 18F
→
11/23 09:06, , 19F
11/23 09:06, 19F
→
11/23 09:07, , 20F
11/23 09:07, 20F
→
11/23 09:09, , 21F
11/23 09:09, 21F
→
11/23 09:09, , 22F
11/23 09:09, 22F
→
11/23 09:10, , 23F
11/23 09:10, 23F
→
11/23 09:11, , 24F
11/23 09:11, 24F
→
11/23 09:11, , 25F
11/23 09:11, 25F
→
11/23 09:11, , 26F
11/23 09:11, 26F
→
11/23 09:11, , 27F
11/23 09:11, 27F
→
11/23 09:12, , 28F
11/23 09:12, 28F
→
11/23 09:12, , 29F
11/23 09:12, 29F
推
11/23 09:13, , 30F
11/23 09:13, 30F
→
11/23 09:13, , 31F
11/23 09:13, 31F
→
11/23 09:13, , 32F
11/23 09:13, 32F
推
11/23 09:13, , 33F
11/23 09:13, 33F
→
11/23 09:13, , 34F
11/23 09:13, 34F
還有 39 則推文
還有 2 段內文
噓
11/23 09:52, , 74F
11/23 09:52, 74F
推
11/23 09:52, , 75F
11/23 09:52, 75F
推
11/23 09:55, , 76F
11/23 09:55, 76F
推
11/23 10:01, , 77F
11/23 10:01, 77F
→
11/23 10:01, , 78F
11/23 10:01, 78F
→
11/23 10:02, , 79F
11/23 10:02, 79F
推
11/23 10:03, , 80F
11/23 10:03, 80F
推
11/23 10:05, , 81F
11/23 10:05, 81F
→
11/23 10:05, , 82F
11/23 10:05, 82F
推
11/23 10:11, , 83F
11/23 10:11, 83F
→
11/23 10:11, , 84F
11/23 10:11, 84F
推
11/23 10:17, , 85F
11/23 10:17, 85F
→
11/23 10:17, , 86F
11/23 10:17, 86F
→
11/23 10:17, , 87F
11/23 10:17, 87F
推
11/23 10:17, , 88F
11/23 10:17, 88F
推
11/23 10:20, , 89F
11/23 10:20, 89F
噓
11/23 10:26, , 90F
11/23 10:26, 90F
推
11/23 10:27, , 91F
11/23 10:27, 91F
→
11/23 10:27, , 92F
11/23 10:27, 92F
推
11/23 10:31, , 93F
11/23 10:31, 93F
噓
11/23 10:34, , 94F
11/23 10:34, 94F
噓
11/23 10:37, , 95F
11/23 10:37, 95F
推
11/23 10:38, , 96F
11/23 10:38, 96F
噓
11/23 10:49, , 97F
11/23 10:49, 97F
噓
11/23 10:57, , 98F
11/23 10:57, 98F
推
11/23 10:57, , 99F
11/23 10:57, 99F
→
11/23 10:57, , 100F
11/23 10:57, 100F
噓
11/23 10:58, , 101F
11/23 10:58, 101F
→
11/23 11:00, , 102F
11/23 11:00, 102F
→
11/23 11:01, , 103F
11/23 11:01, 103F
→
11/23 11:01, , 104F
11/23 11:01, 104F
推
11/23 11:11, , 105F
11/23 11:11, 105F
推
11/23 11:28, , 106F
11/23 11:28, 106F
推
11/23 11:52, , 107F
11/23 11:52, 107F
噓
11/23 12:42, , 108F
11/23 12:42, 108F
噓
11/23 12:57, , 109F
11/23 12:57, 109F
噓
11/23 12:59, , 110F
11/23 12:59, 110F
噓
11/23 15:02, , 111F
11/23 15:02, 111F
推
11/23 17:57, , 112F
11/23 17:57, 112F
推
11/23 19:11, , 113F
11/23 19:11, 113F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
討論
36
168